Шрифт:
– Вы делаете успехи, мисс Уэдж, – вмешалась Роза, она тоже оказалась в курсе происходящего. – Могу поспорить, как он будет рад увидеть вас в своей спальне! Служанка громко расхохоталась. – Двадцать минут вместе с женщиной могут быстро вылечить его простуду.
Лицо мисс Уэдж под толстым слоем пудры покрылось пятнами:
– Как вы смеете! – Схватив свою крепкую палку-трость, она поспешила вверх по лестнице в свою спальню.
– Боже, чем вы сумели так разозлить мисс Уэдж, что она бежала в свою комнату? – полюбопытствовал Тео.
– Я посоветовала ей пойти развлечь сержанта в его комнате.
– Вот это да! Неужели? – Тео трясся от смеха. – Вот это наглость!
Леди Флёр с удивлением посмотрела на него.
– А в чем тут шутка? Я не поняла, о чем же вы говорили?
– Это очень личная шутка, моя дорогая. Леди Флёр надула губки:
– Мне никогда никто ничего не объясняет.
– Разве вас интересует мистер Вигберн, мисси? – добродушно спросила ее Роза, подливая леди Флёр чаю. – Где же ваш красавец?
– Он покинул меня, – фыркнула леди Флёр.
– Этого не может быть! Куда же он мог уйти из таверны?
– У него появились другие интересы, – с неохотой объяснила ей Флёр.
– Какая свинья! – выругался Тео. Не заметив на пороге сэра Питера, он добавил: – Питер – несносный и самодовольный хлыщ. – Молодой человек вскочил, покраснев от гнева. – Я разыщу этого предателя и сделаю из него колбасный фарш. – При этих словах его стул с грохотом опрокинулся.
– Кто я? – набычившись, взревел сэр Питер.
Оба соперника измеряли друг друга взглядами, полными такой злобы, что в комнате стало трудно дышать.
Хезер бросилась на помощь:
– Послушайте меня, Тео! Сэр Питер! Успокойтесь оба.
– Я не собираюсь терпеть оскорбления от всяких нахальных щенков! – пожаловался ей сэр Питер. – Тео, я собираюсь преподать вам урок, который вы не скоро забудете.
– Это вы будете в качестве ученика, а не я, – съязвил Тео. Он сжал кулаки и стоял, переминаясь с ноги на ногу. – Видно, придется поработать над вашей физиономией.
Прежде чем Хезер смогла встать между двумя забияками, сэр Питер бросился на Тео, и его удар сразу же достиг носа Тео. Через несколько секунд нос стал малиновым.
– Джентльмены, мы не хотим видеть здесь никакого насилия! – закричала Роза и стремительно бросилась на кухню. – Я позову отца.
Тео вытер свой нос рукавом и, увидев кровавое пятно, уставился на него.
– Чертов индюк, козел вонючий, ты у меня получишь! – взревел он и нанес Питеру несколько ударов. Один из них пришелся прямо в челюсть. Сэр Питер пошатнулся, взмахнул руками, пытаясь удержать равновесие. Он встряхнул головой, чтобы взбодриться, и пригнулся. Затем резко выпрямился, и его кулак достиг головы Тео.
– Сейчас же прекратите! – приказала Хезер и схватила сэра Питера за руку. Тот грубо оттолкнул ее, и она едва не упала, закачавшись между обоими драчунами. – Иначе я…
Питер, целясь в Тео, угодил своим кулаком в ухо Хезер. Девушка вскрикнула, перед ее глазами поплыли белые горячие круги, и она провалилась в темноту.
Ей показалось, что минула целая вечность, прежде чем она очнулась. Ее тошнило, в голове все болело и звенело. Перед собой Хезер увидела, словно в тумане, взволнованное лицо леди Флёр.
– Что здесь происходит? – сквозь туман пробился низкий голос мистера Блэкхерста.
– Питер ударил ее, когда она попыталась помешать драке, – всхлипнула леди Флёр. – Он оказался таким ужасным хамом, и Тео тоже вместе с ним.
Вдруг раздался звук еще одного удара: кости, ломающей другую кость. Хезер не успела моргнуть, как искаженное болью лицо Питера оказалось рядом с ней.
– Что это, – пожалуйста! – сумела произнести она, еле двигая из-за боли челюстями, и затем с трудом села. – Это ты ударил его, Фалько?
– Нельзя оставлять такое чудовищное поведение безнаказанным, – ответил тот. Блэкхерст поднял девушку с пола, взяв на руки, и она ощутила близость его сильного тела и запах свежего белья.
Мозг Хезер сверлила только одна мысль: он не может, не должен нести ее на руках.
– У вас ведь болит плечо, – шептала она, прижимаясь к нему.
– Черт с ним, – ответил Фалько сквозь зубы и посадил ее на скамейку. – Настоящий ушиб у вас, а не у меня. – Он повернулся к Розе, которая стояла за его спиной. – Наберите снега в полотенце и приложите к ушибленному месту.