Гончаров Иван Матвеевич
Шрифт:
6 и, главное, всё требовали скоро, все куда-то торопились, ни на чем не останавливались, [спустя] не успеют спустить одного, уж с яростью хватаются за другое дело – и конца этому нет.
7 Раза два его поднимали ночью и заставляли писать,
8 несколько раз доставали посредством курьера из гостей
9 – всё это навело на него страх и скуку великую.
10
О начальнике он слыхал у себя дома обыкновенно, что это отец подчиненных, и поэтому составил себе самое смеющееся [и теплое], самое семейное понятие об этом лице.
11 Он его представлял себе чем-то вроде второго отца, который [не только всячески будет стараться] только и живет затем, чтобы
12 за дело и не за дело, сплошь да рядом, [выпросить] награждать своих подчиненных и заботиться не только о их нуждах, но и об удовольствиях. Илья Ил‹ьич› думал, что начальник
85
до того входит в положение своего подчиненного, что заботливо расспросит иногда его, каково он почивал ночью, отчего у него мутны глаза и не болит ли у него голова. ‹л. 26› Но он жестоко разочаровался в первый же день своей службы. С приездом начальника начиналась беготня, суета, все смущались, все сбивали друг друга с ног, иные обдергивались, охорашивались,
1 находя,
2 что они недовольно хороши в этот день,
3 чтоб показаться начальнику. А между тем начальник Ильи Ильича был действительно
4 добрый и приятный в обхождении человек:
5 [все его] [были его] подчиненные были как нельзя более довольны и [правда] не желали лучшего. Никто никогда не слыхал от него неприятного слова, ни крику, ни шуму; он никогда ничего не требует, а всё просит. Дело сделать – просит, в гости к себе – просит и под арест сесть – просит.
6 Но все [особенно] ленивые или [чувств‹овавшие›] знавшие за собой какой-нибудь грешок подчиненные всё чего-то робели в присутствии этого начальника; они [говорили] на его ласковый вопрос отвечали не своим, а каким-то другим голосом, каким с прочими не говорили; у некоторых даже было по два и по три
7 голоса в запасе, которые они меняли,
8 смотря по обстоятельствам.
9 И Илья Ильич вдруг оробел,
10 сам не зная отчего, когда начальник входил в комнату.
11 Ему казалось, что как только последний поведет взглядом по подчиненным, то вот все хором и грянут: «Ах, зачем мы, горемычные, родились на белый свет».
12 [А начальник никогда и «ты»
86
87
нико‹му›] Но если кто провинится из чиновников,
1 то страху
2 и конца не было. Позванный подчиненный
3 шел с места быстро и бодро, топал ногами и сапогами [отчего все] и тем явно доказывал, что
4 у него есть ноги и сапоги, как у всех. Но, подвигаясь к начальнику, он, кажется, постепенно терял это сознание, а вместе с сознанием и звук шагов, и шел всё медленнее и медленнее, желая никогда, никогда не дойти до рокового места, наконец подходил к начальнику уже как призрак, совсем неслышными шагами.