Шрифт:
— Так скажите ей, скажите, — подгонял его Торанага.
Чаз сухо кивнул и объяснил пациентке, что она находится в больнице Лесограда под наблюдением врача. Это сообщение ее очень взволновало. Она начала что-то бессвязно бормотать, и Торанага с помощью Чаза еще долго успокаивал ее.
Уилл с трудом сдерживал свое любопытство:
— Хорошо, так что же она говорит?
Чаз сделал знак, чтобы он помолчал, а потом обратился к доктору:
— Она говорит, что пыталась добраться до Корневища, но заблудилась и в результате оказалась здесь. Тем не менее она очень рада, что попала в Лесоград. На самом деле, я думаю, она просто рада, что добралась хоть до какого-то города. Она не помнит, как она сюда попала, и вообще не представляет, как могла здесь оказаться.
— Но это можно выяснить и позднее. — Торанага успокаивающе посмотрел на свою взволнованную юную пациентку. — Мне хотелось бы знать, что с ней произошло. Что она делала одна в горах? Почему она разлучилась со своими друзьями или семьей или, быть может, с ними произошло несчастье?
Чаз перевел его вопросы. На этот раз она отвечала еще медленнее.
— Давай, давай, — нетерпеливо подгонял его Уилл.
— Не сбивай меня. Это не такой уж легкий язык. — Как ни странно, теперь это было сказано без тени злобы или раздражения.
Уилл заставил себя сдержаться и терпеливо ждал, так же как сестра и доктор. Только когда пациентка закончила рассказ, Чаз убрал свои передние лапы со спинки кровати и повернулся к остальным:
— Она рассказывает очень странную историю.
— Вы уверены, что правильно поняли все подробности? — допрашивал его Уилл.
Некоторые динозавры обладали подвижными чертами лица, и им удавалось выражать различные эмоции. И сейчас переводчик без особого труда бросил на Уилла испепеляющий взгляд.
— Да, я уверен, — сказал он и продолжил более спокойным тоном: — Ее зовут Килк. Она говорит, что группа странных людей поймала ее семью, они взяли их в плен.
Торанага нахмурился:
— Поймали? Взяли в плен? Наверняка это какая-то игра.
— Нет, — переводчик отрицательно покачал увенчанной гребнем головой, — это не игра. Их так связали, что нет никакой возможности бежать, и тянут за веревки. — Переводчик посмотрел на стратиомимуса. — Она думает, или ее родители считают, что эти странные люди недавно прибыли в Динотопию. Однако они, кажется, не потерпели кораблекрушения, как Денисон. — Он даже не взглянул в сторону Уилла. — Она говорит, — продолжал он, — что одежда и снаряжение этих людей в целости и сохранности. Это позволяет думать, что они каким-то образом вполне успешно высадились на наш берег.
Медсестра не смогла удержаться от возгласа:
— Это невозможно!
— Я тоже всегда так думал. Но я только передаю ее слова. Еще она говорит, что они носят с собой взрывающиеся трубы, из которых вылетает невидимый фейерверк.
— Ружья! — выпалил Уилл.
Торанага серьезно посмотрел на него:
— Я читал о таких устройствах. — Он обратился снова к переводчику: — Еще что-то?
— Да. Она говорит, что эти люди одеты в странную одежду, что они очень сильно пахнут морем и все они мужчины.
— Ничего необычного для корабельной команды, — пробормотал Уилл себе под нос.
— Она говорит, что среди них много людей из разных человеческих племен и они разговаривают и ведут себя так, как будто все, к чему бы они ни прикоснулись, принадлежит им. Они, конечно, не имеют ни малейшего представления о Динотопии. Они обращались с ней и с ее семьей как с глупыми животными и даже не прилагали никаких усилий, чтобы понять их речь.
— В любом случае они бы не смогли ее понять, — заметил Торанага. — А жесты? Ведь все люди понимают простые жесты.
Чаз перевел это стратиомимусу, и та ответила без колебаний, что ее вместе с семьей связали сразу же, как только поймали. А со связанными конечностями невозможно подать никаких знаков. Ее отец, Хизалк, знает несколько человеческих слов. Одно слово эти нарушители постоянно повторяли — «золото».
Протоцератопс издал иронический смешок:
— Что их так беспокоит золото? Они что, готовятся к какому-то состязанию?
При сопоставлении всех фактов у Уилла уже почти сложилась картина происшедшего. Мужчины, оружие, действуют так, словно они владельцы земли, часто говорят о золоте и при этом держат пленников…
— Извините, но мне кажется, я понял намерения этих странных людей и что скрывается за их враждебными действиями.
— Пожалуйста, — торопил Торанага, — просветите нас.
— Это, конечно, только предположение. — Уилл попытался сформулировать его покороче: — Похоже, что семью Килк взяли в плен бродяги — искатели приключений, или пираты.
— Пираты? Кто это такие? — удивился Торанага и повернулся к медсестре. — Хапини, ты когда-нибудь слышала об этом?
— Нет, доктор.
Уилл знал, что они оба родились и выросли в Динотопии. В отличие от него они почти ничего не знали о внешнем мире. Не были они и историками. Поэтому он попытался объяснить им популярно: