Шрифт:
— Это и есть твой приятель Аарон? — спросил Уин.
Аарон сидел у дальнего конца стойки в своем неизменном белом костюме. На сей раз на нем была и рубашка, точнее, тенниска, вырез которой оставлял открытой мощную грудь. Казалось, гардероб Аарона то и дело проходит через какой-то молекулярный преобразователь, снабженный штангой для накачки мышц. Аарон подозвал приятелей взмахом руки, не уступавшей размерами крышке канализационного люка.
— Привет, Майрон, — сказал он. — Как приятно снова видеть тебя.
Ну что ж, Майрон Болитар теперь знаменитость.
— Аарон, позволь представить тебе Уина Локвуда.
Аарон криво улыбнулся Уину:
— Очень рад, Уин.
Они обменялись рукопожатием и испепеляющими взглядами. Испепеляющими и оценивающими. Ни Уин, ни Аарон так и не отвели глаз.
— Нас ждут в задних комнатах, — сообщил наконец Аарон. — Идемте.
Он подвел их к запертой двери, снабженной стеклом с односторонней светопроводимостью, замаскированным под зеркало. Дверь тотчас открылась, и они вошли. За порогом стояли двое громил с каменными физиономиями. Впереди виднелся длинный коридор, в начале которого стоял определитель металлов, как в аэропорту. Это было нечто новое.
Аарон передернул плечами, словно говоря: «А чего вы хотите? Веяние времени».
— Будьте любезны сдать оружие и пройти через детектор.
Майрон достал револьвер 38-го калибра, а Уин — новенькую пушку 44-го калибра. Тот револьвер, которым он пользовался накануне вечером, уже наверняка был уничтожен. Они беззвучно прошли сквозь детектор, однако двое громил все равно обыскали их при помощи какой-то штуковины, подозрительно смахивавшей на вибратор, а потом еще и обшмонали вручную.
— Какие дотошные, — заметил Уин.
— Это почти кайф, — подхватил Майрон. — Хорошо бы еще заставили меня вертеть головой и кашлять.
— Ладно, топай дальше, шутник, — проворчал один из громил.
Они взяли гостей под свою опеку и повели по коридору. Аарон смотрел им вслед, и Майрону это не понравилось. Стены коридора были белыми, палас — оранжевым, как в казенных учреждениях. Слева и справа висели литографии с видами французской Ривьеры. На взгляд Майрона, таверна «Клэнси» являла собой некую помесь притона и приемной зубного врача.
В дальнем конце коридора показались еще двое парней, оба при оружии.
— Ох-хо! — шепнул Майрон Уину.
Парни нацелили на них свои пистолеты. Один из бандитов рявкнул:
— Эй, ты, Златовласка, поди-ка сюда.
Уин взглянул на Майрона.
— Златовласка?
— По-моему, он имеет в виду тебя.
— А, это из-за светлых волос? Теперь понимаю.
— Ага, давай сюда, блондинчик.
— Потерпи, — ответил Уин и зашагал по коридору дальше. Двое громил, заправлявших металлоискателем, тоже достали пистолеты. Четыре человека — четыре ствола. Большая огневая мощь. После вчерашних событий они решили не искушать судьбу.
— Руки на голову. Пошли.
Уин и Майрон подчинились. Их разделяло футов десять. Один из громил положил на пол свой искатель железок, приблизился к Майрону и, не говоря ни слова, врезал ему рукояткой пистолета по почкам.
Майрон упал на колени и почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота. Парень ударил его ногой по ребрам. Потом еще раз. Майрон повалился на пол. Подошел второй громила. Он принялся топтать Майрона башмаками, словно гасил костер, и угодил каблуком по уже ушибленной почке. Майрон испугался, что его вот-вот вырвет.
Сквозь туман, застилавший глаза, он увидел Уина. Тот стоял неподвижно и, судя по выражению лица, не испытывал никакого интереса к происходящему. На самом же деле Уин оценил положение и мгновенно понял, что просто не в силах помочь другу. А если так, то зачем зря трястись и мучиться? Уин предпочел скоротать время, невозмутимо разглядывая громил. Ему нравилось запоминать лица.
Удары так и сыпались на Майрона. Он свернулся клубком, будто зародыш в материнском чреве, и напрягся, изо всех сил стараясь не сломаться. Пинали его чертовски больно, но слишком суетливо, чтобы и впрямь нанести серьезные увечья. Чья-то нога угодила ему под глаз. Теперь уж фингал обеспечен.
И вдруг раздался крик:
— Какого черта? Сейчас же прекратите! И все. Никаких тебе пинков. В один миг.
— Отойдите от него!
Громилы попятились прочь.
— Извините, мистер Эйк.
Майрон перевернулся на спину и с некоторым усилием сел. Возле распахнутой двери стоял Герман Эйк.
— Ты не пострадал, Майрон?
— Никогда не чувствовал себя лучше, Герман, — ответил Майрон и поморщился.
— Я не нахожу слов, чтобы выразить, как мне жаль, — сказал Герман Эйк и, бросив взгляд на своих подручных, добавил: — Но кое-кто пожалеет еще больше.