Вход/Регистрация
Удивительный Морис и его просвещённые грызуны
вернуться

Пратчетт Терри

Шрифт:

– Писк! – ответила мышь.

– В порядке, – сказал кот и убил её. Он принёс её в угол, где Кейт сидел на соломе и ел бутерброд.

– Мышь не умела говорить, – быстро проговорил кот.

– Я тебя не спрашивал, – ответил Кейт.

– Я имею в виду, я дал ей шанс, – объяснил Морис. – Ты меня слышал. Ей было достаточно сказать, что она не хочет быть съеденной.

– Хорошо.

– Тебе проще. Тебе не нужно пытаться заговорить с твоим бутербродом, – сказал Морис, и это прозвучало так, как будто его что-то угнетало.

– Я и не знаю, что я мог бы сказать бутерброду, – сказал мальчик.

– И я ещё хочу заметить, что я с ней не играл, – продолжил Морис. – Один удар лапой, и – вот и всё, больше в вашем завещании ничего не написано, – э, что не значит, конечно, что мышь умела писать, я хочу сказать, она никаким образом не была разумной.

– Я тебе верю, – отозвался Кейт.

– Она практически не испытала боли, – добавил кот.

Где-то на соседней улице раздался крик, сопровождаемый звуками бьющейся посуды. За последние полчаса они услышали довольно много подобных криков.

– Ребята ещё работают, – сказал Морис, отнеся мёртвую мышку в угол, за одну из куч соломы. – Лучшие крики раздаются, когда Сардины танцует чечётку на столе.

Дверь конюшни открылась. Внутрь вошёл мужчина. Он запряг двух лошадей и вывел их наружу. Вскоре после этого они услышали звуки катящейся по двору кареты.

Через несколько секунд кто-то трижды постучался внизу, потом ещё раз — и потом ещё раз. Наконец Малисия спросила: – Вы ещё там наверху или нет?

Кейт выполз из сена и посмотрел вниз. – Да, мы здесь, – ответил он.

– Вы что, не слышали тайный стук? – раздражённо спросила девочка, глядя наверх.

– Это не было похоже на тайный стук, – ответил Морис с полным ртом.

– Это Морис сказал? – недоверчиво спросила Малисия.

– Да, – подтвердил Кейт. – Извини, он как раз ест кого-то.

Морис быстро сглотнул. – Это не кто-то! – зашипел он. – Мышь является кем-то только, если умеет говорить. В противном случае она просто еда!

– Это был тайный стук! – резко заявила Малисия. – Уж в этом я разбираюсь! И вы должны отвечать на тайный стук!

– Но если кто-то постучится просто так, от нечего делать, а мы ответим стуком… – сказал Морис. – Что тогда подумает тот, кто стучался? Что сюда, наверх, забрался особенно тяжёлый жук?

Малисия на несколько секунд замолкла, что само по себе уже было удивительно.

– Разумное возражение, – сказала она наконец. – Ну хорошо. Сначала я закричу: – Это я, Малисия, – и только потом постучусь секретным стуком, и тогда вы сможете мне ответить, потому что будете знать, что это я. Так пойдёт?

– А почему мы не можем просто ответить «Привет, мы тут, наверху»? – спросил Кейт невинным тоном.

Малисия вздохнула. – У тебя что, вообще нет никакого чувства драмы? Ладно, мой отец уехал в ратхаус, чтобы поговорить с другими членами городского совета. Он сказал, что разбитая посуда была последней каплей!

– Посуда? – спросил Морис. – Ты ему рассказала про Сардины?

– Я вынуждена была сказать, что меня напугала очень большая крыса, пытавшаяся взобраться на буфет, – ответила Малисия.

– Ты соврала?

– Я всего лишь рассказала историю, – спокойно ответила девочка. – К тому же хорошую историю. Она звучала правдивей, чем настоящая правда. Крыса, танцующая чечётку?

Кроме того, мой отец всё равно не проявил большого интереса, потому что сегодня и без того было много жалоб. Ваши дрессированные крысы тут настоящий переполох устроили. Вы можете быть довольны.

– Это не наши крысы, – ответил Кейт. – Это их собственные крысы.

– И они шустро работают, – добавила Малисия не без гордости в голосе. – Они не делают глупостей, когда речь идёт о том, чтобы, э, делать глупости.

– В том городе, в котором мы были в прошлом месяце, уже на следующий день люди начали поиски магического крысолова, – сказал Кейт. – Это всё была работа Сардины.

– Мой отец разгневался и послал за Блунихом и Шпоттелем, – сказала девочка. – Это крысоловов так зовут. Вы понимаете, что это значит?!

Морис и Кейт обменялись взглядами. – Считай, что мы этого не знаем, – ответил мальчик.

– Это означает, что мы можем пробраться в их хижину и разгадать загадку фальшивых крысиных хвостов! – Малисия посмотрела на Мориса критическим взглядом. – Конечно, мы должны были бы быть четыре ребёнка и собака, это правильный состав для приключения, но нам придётся обойтись тем, что есть.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: