Шрифт:
КОГДА ТЫ ПРИЕДЕШЬ К НАМ В ГОСТИ? МАМОЧКА ГОВОРИТ ЧТО ТЫ ЖЕНИШЬСЯ НА ДЕВУШКЕ ПО ИМЕНИ БИМБО [5] ОЧЕНЬ СМЕШНОЕ ИМЯ.
ЦЕЛУЮ,
КАТИ
Глава 9
У вас входящее сообщение от: РУБИ
Руби: Приветик, поздравляю с началом рабочей недели.
Рози: Вот спасибо, подожди минутку, я открою шампанское.
Руби: Что делала в выходные?
Рози: О, ты только послушай! Я так хотела тебе рассказать, это потрясающе! Ты даже не поверишь, я…
5
Bimbo — баба, девка (англ.).
Руби: Мне чудится сарказм. Дай-ка догадаюсь, ты смотрела телевизор.
Рози: Позвольте представить вам Руби — величайшую ясновидящую нашего времени!!! Мне пришлось включить его на полную мощность, чтобы хоть как-то заглушить истошные вопли этой семейки из соседней квартиры. Когда-нибудь они друг друга поубивают. Не могу дождаться этого дня. Бедняжка Кати очень нервничала, мне пришлось отправить ее к Тоби.
Руби: Как странно, неужели есть люди, которые не знают слова РАЗВОД?
Рози: Ну да, твое любимое слово.
Руби: Я буду тебе признательна, если ты перестанешь устраивать из этого цирк. Между прочим, это был самый тяжелый период моей жизни, я до сих пор чувствую себя разбитой и опустошенной.
Рози: Ой, не надо! День развода был счастливейшим днем твоей жизни! Ты купила бутылку самого дорогого шампанского, мы назюзюкались, пошли в клуб, и ты подцепила самого уродливого мужика, какого только можно себе представить…
Руби: Каждый горюет по-своему…
Рози: Ты уже закончила печатать эту чушь для Энди-Кренделя?
Руби: Еще нет. А ты?
Рози: Нет.
Руби: Ну и хорошо, давай в качестве вознаграждения за отличную работу выпьем кофе. Нам не стоит особо перетруждаться. Я слышала, что это очень опасно. Захвати сигареты, а то я свои забыла.
Рози: Хорошо, встретимся внизу через пять минут.
Руби: Это свидание. Боже, как волнующе. У нас так давно этого не было…
У вас входящее сообщение от: РУБИ
Руби: Ну и где ты, черт побери? Я полчаса ждала в кафе! Мне пришлось заставить себя съесть целых две шоколадные булочки и, кроме того, кусок яблочного пирога. Это ужасно, Рози… если бы ты видела…
Рози: Прости, Энди-Крендель не дал мне выйти.
Руби: Ах он рабовладелец проклятый! Ты должна пожаловаться начальству, пусть этого придурка уволят.
Рози: Он и есть начальство. Руби: Ах, ну да.
Рози: Ну, если честно, Руби, он, конечно, скотина, но мы всего час назад делали перерыв… и это был третий перерыв за последние три часа…
Руби: Ты превращаешься в одну из НИХ!
Рози: А что делать, мне надо кормить ребенка.
Руби: Мне тоже.
Рози: Твой ребенок уже сам себя кормит, Руби.
Руби: Ах, не трогай моего пупсика.
Рози: Ему уже 17.
Руби: Да, и он достаточно взрослый, чтобы иметь собственного ребенка, если судить по тебе…
Рози: Не волнуйся, с ним все будет в порядке. Главное, чтобы ему не пришлось идти на выпускной с самым скучным мужчиной на свете, с самым страшным уродом, какой только может быть, а то он выпьет весь имеющийся алкоголь, и этот мужчина покажется ему и привлекательным, и остроумным, и… в общем, остальное ты знаешь.
Руби: Ты думаешь, мой сын — латентный гомосексуалист?
Рози: Нет! Я просто хотела сказать…
Руби: Да знаю я, что ты хотела сказать. А я тебе скажу, что мой бедняжка сынок и будет тем мужчиной, на которого покусится только самая пьяная девушка на балу…
Рози: РУБИ!! Нельзя так говорить про своего сына!!
Руби: Ну а почему нет, я же люблю его всем сердцем, но лучше бы он унаследовал внешность не от матери. Ладно, скажи-ка мне, когда ты собираешься с кем-нибудь, хоть с кем-нибудь встречаться?