Вход/Регистрация
Корабль мечты
вернуться

Хайатт Бренда

Шрифт:

– Готовы к высадке? Я заставил Мэри собрать вещи еще вечером, иначе мы бы точно остались на борту. И плавание-то коротенькое, всего месяц, а как подумаешь, сколько тряпок берет с собой женский пол!

Мэри повернулась к ним с покаянной улыбкой. Кенту пришло в голову, что Делия – редкий для женщины случай! – не боится иметь собственное мнение и свободно его высказывает, по крайней мере ему. Правда, и мнение обычно того стоит. Прежде ему не приходилось сталкиваться с этой чертой у женщин.

– …и видела настоящего оцелота! – говорила Мэри, вспоминая о своем прошлом путешествии через перешеек. – По крайней мере папа сказал, что это оцелот. Пятнистый, раза в два больше кошки и с длинным хвостом! Я его хорошо запомнила.

Делия слушала с напряженным интересом, хотя взгляд ее оставался прикованным к городу и окружавшим его джунглям.

– А Кент видел попугаев. Как хочется увидеть все это собственными глазами! Здесь совершенно иной мир.

Пароход тем временем разворачивался бортом к пристани, чтобы можно было спустить сходни. Моторы работали натужно, с ревом. Пассажиров, похоже, охватило лихорадочное нетерпение, и каждый мечтал первым ступить на берег.

– Почему же мы не захватили багаж? – встревожилась Делия, возвращаясь к действительности. – Я вижу, кое-кто так сделал.

– Это третий класс, – объяснил Кент. – За вещами пассажиров первого класса должны присматривать стюарды. Снова поднявшись на борт, мы найдем свой багаж уже в новой каюте.

– Ах вот как…

Кент сообразил, что маленькие удобства жизни, которые для него разумелись сами собой, для Делии были в диковинку, и это странным образом еще больше расположило его к ней. Он представил, как в Нью-Йорке познакомит ее с подлинной роскошью, упорно отказываясь принимать во внимание, сколько препятствий возникнет на их пути.

– Скажи, что это вон там, за домами? – спросила Делия. – Какие-то развалины?

– Да. По американским понятиям, Панама – город древний. Испанцы основали его еще в XVI веке. От тех времен мало что осталось: пират Генри Морган пару раз разграбил Панаму и сжег чуть ли не дотла. Потом по приказу колумбийского правительства она была отстроена заново.

– Звучит захватывающе! Ты что же, ознакомился с историей города, когда был здесь в прошлый раз?

– Еще раньше. Зная, что мне предстоит здесь побывать, я заранее навел справки.

– Хм… – Делия бросила на него внимательный взгляд. – Ты всегда все планируешь до последней мелочи?

Прежде чем ответить, Кент немного поразмыслил.

– Раньше я полагал, что это самое ценное мое качество, но в последнее время заметил за собой некоторую импульсивность.

– Я еще сделаю из вас авантюриста, мистер Брэдфорд! – засмеялась Делия.

Кент с удовольствием продолжил бы шутливый диалог, но тут спустили сходни, пассажиры валом повалили в ту сторону, и пришлось приложить все усилия, чтобы не потеряться в толпе. Впрочем, они стояли довольно близко и одними из первых ступили на трап, пока матросы сдерживали второй и третий класс, давая доступ первому. Заметив за спиной миссис Бенбоу, Кент сообразил, что она самовольно пользовалась некоторыми привилегиями, но тотчас забыл о ней. Зато Делия нахмурилась.

Стоило ступить на берег, как отовсюду сбежались местные торговцы, тыча им в лицо разного рода сувениры и стараясь перекричать друг друга. К изумлению Кента, Делия заговорила с кем-то из них.

– Как, ты знаешь испанский?

– А что тут такого? В Калифорнии полным-полно испанцев. Мне пришлось по ходу дела научиться с ними объясняться.

«По ходу дела» относилось, конечно же, к первоначальному «бизнесу» Делии на приисках. Кент не мог не отдать должное такой хватке. Его спутница не переставала преподносить сюрпризы.

– Что-нибудь присмотрела? – спросил он, кивнув в сторону предлагаемых товаров (здесь было все, что только можно себе вообразить по части экзотики, – от фруктов до украшений). – Это будет мой подарок.

Делия послала ему долгий загадочный взгляд, поколебалась и кивнула:

– Вон тот ажурный зеленый шарф очень мил. И если ты не против, купим в дорогу бананов.

Как вскоре выяснилось, местные жители неплохо объяснялись на английском, поэтому Кенту не составило труда приобрести и в самом деле симпатичный зеленый шарф и гроздь спелых бананов. Все это обошлось ему примерно в доллар. Он торжественно преподнес шарф Делии, которая с благосклонным видом приняла подарок. Остаток времени ушел на то, чтобы посмотреть на живописные руины.

– Какая жалость, что нельзя остаться здесь на пару дней! – заметила Делия. – Так хотелось бы осмотреть этот удивительный город!

На пути в Калифорнию Кент счел Панаму грязным, скучным и нищим городишком, единственное достоинство которого – богатая история. В этот раз он словно увидел его глазами своей спутницы и понял, как много упустил, а вернее, просто не захотел заметить. Но сейчас им пришлось поспешить на станцию, куда с минуты на минуту должны были подать поезд.

Получасом позже, сидя напротив Истонов, они провожали взглядом уплывающую назад платформу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: