Вход/Регистрация
Причуда принцессы
вернуться

Спэнсер Кэтрин

Шрифт:

– Ладно! – На лице пожилой женщины появилось восхищение. – Ты напоминаешь меня в молодости. В те времена я сметала все препятствия со своего пути.

Натали довольно улыбнулась. Все-таки бабушка – мой идеал!

– Знаю, мы мыслим одинаково.

– Только не ожидай, пожалуйста, что я приглашу этого человека на ужин. И… ради всего святого, где твоя рассудительность? Обращаться с ним как с любым другим гражданином страны – одно дело, а отдавать свое сердце – другое.

– Ну, это уж слишком, – Натали очень надеялась, что бабка не заметила ее смущенного румянца. – Я говорю о добрососедских отношениях, а не о романе.

– Господи, милая, я живу так долго, что могу разглядеть призыв, вспыхивающий в юных сердцах.

– На самом деле я влюбилась в его собаку.

– Я и не знала, что она у него есть. Девушка весело захохотала.

– Надо же! Что-то ускользнуло от твоего всевидящего ока.

– Похоже. Какой породы собака?

– Щенок совсем маленький и очень истощен. Позже я отнесу ему остатки еды. Не уверена, что Деметрио сможет кормить его правильно.

Натали осознала свою ошибку, еще не договорив предложение до конца. Барбара набросилась на нее с необычайным рвением, какое возникает у терьера, завидевшего крысу.

– О! Он для тебя уже Деметрио?

– Не нужно возмущаться, бабуля. Это только имя, большинство людей носит его.

Короткое обиженное пыхтение свидетельствовало о том, что наступил предел терпению. Барбара поднялась из-за стола и поспешила к бассейну.

– Пойду поплаваю. Сегодня слишком жарко.

Натали нашла Деметрио у задней стороны дома, на солнцепеке. Они со щенком ели сыр и хлеб.

– Может, вы дадите ему это, – начала девушка, открывая крышку контейнера и показывая мясо с овощами.

Не обращая внимания на миску, мужчина лениво осмотрел девушку с головы до ног.

– Вы что, самоубийца?

Натали ощутила внезапный приступ страха.

– Простите, что вы имеете в виду?

– Если вы продолжите преследовать меня, моя запятнанная репутация бросит тень на вас, и вы перестанете слыть желанной гостьей в куртуазных салонах высшего света.

Столь изощренное выражение мыслей, не свойственное простому работяге, удивило и насторожило Натали. Опустившись на ступеньку рядом с Деметрио, она усадила щенка себе на колени.

– Кто бы ни учил вас английскому, он гений лингвистики.

– Хм. – Мужчина отвернулся, его глаза сверкнули.

– Что такого интересного вы увидели?

– Вас, принцесса.

– А я нахожу интересным вас. – Девушка потерлась носом о шерстку щенка. – Вероятно, вам не захочется слышать то, что я скажу, но вы мне нравитесь.

– Вы говорите с собакой?

– Нет, с вами.

Деметрио перевел взгляд на девушку, в его глазах не осталось и следа любопытства.

– Я не должен вам нравиться, и вы не должны приходить сюда.

– Почему?

Деметрио возмущенно выдохнул.

– Потому что вы и понятия не имеете, во что впутываетесь.

– Моя бабушка сказала мне то же самое сегодня утром. Но я здесь.

– Вы должны слушаться вашу бабушку. Она знает, о чем говорит. Таким девушкам, как вы… – Деметрио выразительно помахал в воздухе рукой, – не стоит останавливать взгляды на человеке, подобном мне.

– Я просто принесла еду собаке и не собираюсь завлекать вас в супружеские сети. Кроме того, семья моего жениха сочла меня неподходящей для их сына. Поэтому не стоит говорить мне, что мы из разных миров.

– Взращенный в теплице мальчик не захотел жениться на вас? – Деметрио покачал головой. Его глаза озорно сверкнули. – Почему? Он перенес лоботомию?

Натали просияла, по ее спине побежали мурашки.

– Это значит, что я вам нравлюсь, Деметрио?

– Это значит, что симпатии должны быть обоюдными, принцесса, – бесстрастно заметил мужчина.

– Старомодные представления.

– Правда? – Деметрио рассмеялся.

Натали перевела глаза на его губы и сглотнула. Такой рот может заставить женщину рыдать от удовольствия.

– Все люди разные. Я, например, не имею привычки доверять ярлыкам, которые люди вешают друг на друга. Предпочитаю собственное суждение, базирующееся на личном опыте. – Натали снова потерлась носом о голову щенка. – Мне кажется, в душе вы гораздо мягче, и этот малыш – тому доказательство.

– Ваши слова не изменят того факта, что я – итальянский гангстер, а вы – американская принцесса голубых кровей. – Деметрио поставил локти на колени и прищурился, глядя в небо. – Старая пословица гласит: масло с водой никогда не смешиваются.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: