Шрифт:
– Кто ты такая, черт возьми?
Сцена третья
Враги одни – зима, ненастье, осень. [7]
Миранда видела перед собой лишь сердитое лицо мужчины, его взлохмаченные черные волосы и серое небо над головой. Крепче сжав ее плечи, он еще раз встряхнул ее. Голова девушки откинулась назад.
Когда она не ответила на его вопрос, он оттолкнул ее и раздраженно развел руками.
– Еще одна беглянка, черт возьми! Миранда согнулась пополам, безудержно кашляя от заполнившего ее легкие дыма. Наконец она выпрямилась и вытерла слезы, застилавшие ей глаза.
7
У. Шекспир «Как вам это понравится», пер. Т. Щепкиной-Куперник.
Майк Лониган выбрался из фургона и бросил саквояж Миранды на землю.
– Кажется, она порвала всю Падую.
– Проклятье! – Шрив Катервуд схватил девушку за руку и опять встряхнул ее. – Ты слышишь? Это была часть нашей самой дорогой декорации. Ты знаешь, сколько стоит такой холст? – Он указал на декорацию, которую они вытащили из фургона.
Она покачала головой. Слезы ручьем полились у нее из глаз. Она пыталась заговорить, но от дыма у нее так першило в горле, что она не смогла произнести ничего вразумительного.
– Конечно, не знаешь. Ты вообще ничего не знаешь. Ты просто любишь театр, – саркастически произнес он. – И ты готова на все, чтобы стать актрисой.
Наконец ей удалось разжать зубы, и она заикаясь произнесла:
– Н-нет.
– Нет?! – Шрив резко отпустил ее. На его выразительном лице появилось выражение отвращения, недоверия и одновременно гнева.
– Нет. Я н-не могу быть актрисой. Я никогда не сыграла бы так чудесно. Я думала, что могла бы шить костюмы, или делать что-то другое. – Только сейчас она начала по-настоящему чувствовать свои ноги. Она попыталась выпрямиться, встать по стойке «смирно», как учил ее отец. К несчастью, каблуки ее туфель застряли в мокрой траве, и она неуклюже качнулась назад.
– Знакомая песня.
– Нет, серьезно. Я умею хорошо шить. Я собиралась попросить у вас работу.
Красивые губы Шрива скривились в презрительной усмешке.
– И, конечно, самый лучший способ получить ее – это тайком забраться в фургон и испортить дорогую декорацию.
– Мне очень жаль, что так получилось. Я бы никогда не сделала это намеренно. Ничего не случилось бы, если бы вы так быстро не вытащили меня из фургона. Я просто ничего не могла поделать. Моя нога – мой каблук – попала как раз в нее. Мне очень жаль. – Миранда взглянула на испорченную декорацию. – Я починю ее, – сказала она с большей уверенностью, чем испытывала на самом деле. Разрыв оказался больше метра длиной. Она с мольбой протянула руки. – Я сделаю заплату. Поверьте мне, я знаю, как ставить заплаты на одежду. Я сделаю ее с обратной стороны и никто…
– Если тебе так отчаянно нужна была работа, почему ты не попросила меня о ней?
Его вопрос придал Миранде храбрости.
– Я хотела. Вчера вечером. Но я пришла в театр как раз в тот момент, когда вы уезжали. И вы были вне себя от гнева.
Шейла Тайрон усмехнулась.
– Он все еще вне себя, дорогуша. Так что тебе не повезло.
Миранда посмотрела в лицо Шрива.
– Вы все еще сердитесь?
– Еще больше, чем раньше, – последовал мрачный ответ.
– Пожалуйста, не сердитесь. – Миранда вдохнула запах бекона и свежего кофе. У нее потекли слюнки. Остальные члены труппы вернулись к костру, возле которого женщина постарше раскладывала куски жареного мяса на хлеб, лежавший на оловянной тарелке.
Катервуд повел носом.
– Убирайся отсюда. – Он оттолкнул девушку. – Из-за тебя я пропущу свой завтрак.
К чувству голода присоединился страх. Спазмы в желудке стали нестерпимыми. Миранда не могла сдвинуться с места.
– Прошу вас, – прошептала она. – Позвольте мне остаться с вами.
– Нет. – Он прошел мимо нее к костру и снял с огня кофейник. Налив себе кружку дымящегося напитка, он взял порцию мяса с хлебом. Его ровные белые зубы вонзились в кусок.
Миранда тихонько застонала.
Он услышал ее. Подняв бровь, он бросил на нее изучающий взгляд, прежде чем продолжить свой завтрак. Женщина у костра тоже посмотрела в ее сторону.
– Если хочешь, возьми кусочек, детка, – предложила она, придвигая тарелку к краю решетки над костром. – Здесь хватит всем.
Миранда нерешительно посмотрела на мужчину.
Он сердито сверкнул на нее глазами, потом строго посмотрел на женщину.
– Ада!
Женщина нахмурилась.
– Не будь таким вредным, Шриви, дружок. У нас достаточно еды, а она ничего не ела со вчерашнего дня. Иди сюда, детка. У него просто плохое настроение.
Миранда все еще медлила. Наконец Ромео коротко кивнул. На тарелке осталось два куска. Она взяла меньший. Женщина налила ей кофе в кружку.
– Ты не против воспользоваться моей? У нас нет ни одной лишней. – Она посмотрела в сторону Шрива. – Надо будет купить еще несколько.
– Нам не нужна посуда.
– Нужна. Когда у нас гости.
– У нас нет гостей. – Он протянул ей кружку. Она налила ему остатки кофе. Капля дождя упала в кружку. Еще несколько капель упало в костер.
– Опять начинается, – заметила Шейла. Она быстро допила свой кофе и поставила кружку на край решетки. Потом подобрав юбки, она поспешила на свое место в фургон.