Вход/Регистрация
Преследование праведного грешника
вернуться

Джордж Элизабет

Шрифт:

— Как раз это и произошло, — заметил Нката.

— Верно. Произошло худшее, и оба они мертвы. Оба! И мне представляется, что было бы разумно рассматривать их смерть именно в таком ключе: не как случайное совпадение, а как взаимосвязанное событие.

— А мне представляется, — выразительно произнес Линли, — что вас, Хейверс, ждет архивное задание. Спасибо за ваш ценный вклад. Я дам вам знать, если вы мне еще понадобитесь.

— Но, сэр…

— Констебль?

Он произнес это слово намеренно подчеркнуто, напоминая ей о недавнем понижении в звании.

Нката заерзал на стуле за столом Линли, похоже, надеясь, что Хейверс глянет в его сторону. Но она не взглянула. Рука, державшая блокнот, бессильно опустилась. И Барбара продолжила потерявшим уверенность голосом:

— Сэр, я лишь понимала, что надо бы выяснить, какие цели преследовал Коул в Дербишире. Узнав причину его путешествия, мы выйдем на нашего убийцу. Я прямо-таки чувствую это. А вы?

— Мы учтем ваши чувства.

Она прикусила зубами верхнюю губу и наконец взглянула на Нкату, словно рассчитывая на его очередную реплику. Ее напарник слегка приподнял брови и скосил глаза в сторону двери, по всей вероятности намекая, что самым разумным с ее стороны было бы сейчас поспешить к компьютеру. Она проигнорировала его намек и вновь обратилась к Линли:

— Так могу я заняться этим, сэр?

— Заняться чем?

— Разработкой Коула.

— Хейверс, у вас уже есть задание. Вам приказано вернуться к нему. Когда вы закончите работу с архивом, я попрошу вас доставить документы Сент-Джеймсу. А после этого мы поговорим о новом задании.

Но неужели вы не понимаете, что раз он приехал в Дербишир ради встречи с ней, то между ними явно были более сложные отношения?

— Барб… — предостерегающе произнес Нката.

— У него была куча денег, — упрямо продолжала она. — Куча бабок, инспектор. Ладно, согласна. Он мог отлично зарабатывать на открыточках. Но у него на квартире мы также обнаружили марихуану. И еще он твердил о каком-то большом заказе. Говорил об этом матери и сестре, миссис Бейден и Силле Томпсон. Я подумала сначала, что он просто балуется с наркотиками, но поскольку дела с рекламными открытками совершенно не объясняют причины его поездки в Дербишир, то…

— Хейверс, я не собираюсь повторять еще раз…

— Но, сэр…

— Черт побери, нет! — Линли с огромным трудом сдерживал раздражение. Упрямство этой женщины действовало на него, как спичка, подложенная под сухую растопку. — Если вы пытаетесь намекнуть, что кто-то проследил за ним до Дербишира, лелея замысел прирезать его там, то это не так. Все собранные нами факты ведут нас прямиком к дочери Мейдена, и если вы не понимаете этого, то, значит, в результате вашей июньской прогулки по Северному морю вы потеряли не только звание.

Она тут же закрыла рот. Ее губы сжались в тонкую ниточку. Нката, испустив тяжелый вздох, тихо выругался.

— Итак, — медленно протянул Линли, чтобы выиграть время и постараться совладать с собой. — Если вы предпочитаете работать под руководством другого инспектора, Хейверс, то скажите честно. Мы разберемся.

Прошло долгих пять секунд. Нката отвел взгляд от окна. Они с Хейверс обменялись выразительными понимающими взглядами, но Линли не удалось постичь смысл их молчаливого разговора.

— Мне не хотелось бы просить никакого нового назначения, — наконец выдавила из себя Хейверс.

— Тогда вы знаете, что делать.

Снова переглянувшись с Нкатой, она посмотрела на Линли и, сказав:

— Слушаюсь, сэр, — вышла из кабинета.

Линли вдруг понял, что не задал ей ни одного вопроса относительно ее работы с архивом. Но эта мысль пришла ему в голову только после того, как он занял свое место за столом. И тогда он подумал, что, вызвав ее обратно для доклада, даст ей некоторое преимущество. А вот уж этого ему сейчас совершенно не хотелось.

— Сначала мы займемся тем, что касается проституции, — сказал он Нкате. — Это могло дать влюбленному человеку отличный мотив для убийства.

— Да уж, не позавидуешь парню, узнавшему, что его девушка занимается такими делишками.

— И поскольку эти делишки проворачивались в Лондоне, то естественно предположить, что именно в Лондоне кто-то и узнал о них, вы не возражаете?

— С этим трудно спорить.

— Тогда я предлагаю заняться поисками лондонского любовника, — подытожил Линли. — И у меня есть отличная идея по поводу того, куда мы отправимся для начала.

Глава 16

Вай Невин взяла открытку из рук Линли и, взглянув на нее, аккуратно положила на идеально чистую стеклянную поверхность кофейного столика, удобно расположенного между бледно-желтой тахтой и уютным диванчиком, рассчитанным на двух человек. Она устроилась на тахте, словно предлагая Линли и Нкате попытаться уместиться на диванчике. Нката, однако, не поддержал эту затею. Он встал у входной двери, скрестив руки на груди и показывая всем своим видом: «побег исключен».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: