Шрифт:
– Позвольте мне скинуть это. – Гейб снял куртку. – Я налью вам еще.
Стоя к нему спиной, Шарлотта протянула руки к огню, потом скинула туфли, и это было ошибкой: без туфель она чувствовала себя более уязвимой.
Раздался стук в дверь, и пожилая женщина, войдя в комнату, передала Гейбриелу халат. Он с серьезным видом поблагодарил ее, затворил дверь, подошел к камину и, не спросив разрешения, начал трудиться над Тесемками, бегущими вниз по спине ее синего платья.
Шарлотта напряглась, но не могла отрицать, что это был единственный выход.
Работа продвигалась медленно. Прикосновение его пальцев к шее заставило ее задрожать не менее сильно, чем от холода.
– Разорвите тесемки, – приказала она. – Платье все равно безнадежно испорчено.
Гейбриел поколебался с минуту, затем сделал, как она сказала, и тут звук рвущейся материи вызвал в памяти Шарлотты сцену того, как ее вырывали из рук матери, у которой порвалось платье, когда малышка отказалась отпускать ее.
Платье Шарлотты упало в лужу, образовавшуюся у ее ног, но она не двинулась с места. Это было все, что она могла, чтобы удержаться и не сделать шаг прямо в объятия Гейба, тепло которых явно стоило риска.
Гейбриел начал расшнуровывать корсет, и Шарлотта, подняв руку, попыталась остановить его.
– Вы все еще дрожите. – Глаза его смотрели на нее с сочувствием. – Позвольте мне помочь вам. Или это просто еще одна разновидность игры со смертью?
В конце концов, Шарлотта сдалась и перестала сопротивляться. Опустив руки, она спокойно ждала продолжения.
– Никогда не видел, чтобы корсет затягивался спереди, – заметил Гейб, быстро управляясь с застежками. – Это от той же модистки, что шьет вам платья?
– Да. – Шарлотта невольно улыбнулась. – Она очень изобретательна. Полагаю, скоро каждая шлюха обзаведется своей модисткой.
Когда корсет скользнул вниз, рука Гейба коснулась ее груди, и Шарлотта тут же прижалась к нему еще крепче.
Покачав головой, Гейбриел отступил назад.
– Теперь я знаю вашу игру, мадам. – Он сурово улыбнулся. – И у меня уже выработалось противоядие.
Шарлотта посмотрела вниз, туда, где явное свидетельство его возбуждения доказывало, что он лжет.
– Это не я. – Гейб засмеялся. – Мое тело остается телом мужчины, и тут уж ничего не поделаешь. – Он нагнулся, чтобы подхватить край ее сорочки, но Шарлотта остановила его:
– Я уже не дитя и с этим как-нибудь справлюсь сама.
Кивнув, Гейбриел вернулся к столу и наполнил бокалы.
– Милорд? – Она задала вопрос в тот момент, когда он повернулся к ней. Она уже накинула халат и на виду оставались лишь чулки и ее любимые черные кружевные подвязки.
Он приблизился к ней, но лишь настолько, чтобы подать наполненный бокал.
– Мне бы не хотелось, чтобы вы подхватили воспаление легких.
– Вы лжете. – Она произнесла это безразличным тоном. – Между мужчиной и женщиной все связано с наслаждением, а не с легкими.
– Неужели? Если вы действительно так думаете, мне вас жаль.
– Жаль меня? Ах вы, лицемерный ханжа! – Шарлотта даже не пыталась сдержать гнев. – Ваше преимущество – всего лишь случайность происхождения, и не вам судить меня.
Гейб улыбнулся, и она поняла, что ее тирада была ошибкой.
– Вы неправильно поняли меня, – Он снял ее сорочку со спинки кресла и аккуратно сложил. – Конечно, мне повезло, и я по счастливой случайности родился в знатной, богатой семье, но есть масса людей, которые сами создали возможности для себя, хотя имеют весьма скромное происхождение. Я не ханжа, но, не скрою, разочарован тем, что у женщин столь ограниченный выбор.
Она кивнула, затем подпоясала халат, не став застегивать его на пуговицы.
Гейбриел подвинул кресло ближе к камину и жестом пригласил ее сесть.
– Вам кажется, что теперь вы держите бразды правления? – Шарлотта медленно опустилась в кресло. – Не следует ли мне напомнить вам, что вы по-прежнему подвергаетесь смертельной опасности и я остаюсь единственным человеком, который может спасти вас?
– Нет, я ничего не забыл. Лишняя причина для меня стараться, чтобы вас не подкосила болезнь.
Опустившись перед Шарлоттой на колени, Гейбриел взял в руки ее ступню.
– Что вы делаете? – Она попыталась воспротивиться.
– У вас ледяные ноги, как Темза в январе. – Гейб взял в руки сначала одну ступню, затем вторую и принялся, массируя, согревать их. – Холод – самый заметный дискомфорт в тюрьме, – пояснил он. – Я придумал целый список метафор для его описания, «Темза в январе» лишь одна из них.
На этот раз Шарлотта ответила ему улыбкой.
– Там так же холодно, как в Австрии зимой. – Она глотнула бренди и откинула голову на спинку кресла. – Я знаю, что все это делается лишь ради самоутверждения и не имеет ничего общего с соблазном или искушением. – Расслабившись, Шарлотта полностью отдалась испытываемому наслаждению.