Вход/Регистрация
Золотая лихорадка
вернуться

Наумчюк Ирина

Шрифт:

– Маньяк, - презрительно вставил король.
– Hадо будет сообщить об этом нашему другу Стейну, Дар.

Дар Гэст согласно кивнул.

– Пообедав, герцог отправился на прогулку в дворцовый парк. Мои люди ни на минуту не теряли его из виду: сначала он повозился в своём цветнике, затем искупался в бассейне, побродил по аллеям в обществе своего слуги Скаффа, проверил караулы в парке и вернулся во дворец. После вечернего чая Гарас Рой играл в гольф на лужайке в парке со Скаффом. Скафф выиграл, и герцог избил его.

Весь вечер герцог Рой слушал музыку и развлекался танцами, а потом лёг спать.

– В парке и в лесу ничего подозрительного замечено не было. По всей планете мои разведчики поставили сигнализаторы, чтобы вы, ваше величество, могли сами взглянуть, что происходит на Броксе. Hо самое приятное и неожиданное известие - на этой планете полно золота. Мы обнаружили это случайно, когда закапывали в землю сигнализаторы. Там повсюду золото, ваше величество. Вот, взгляните сюда, с этими словами Ленд вытащил из кармана несколько довольно больших кусков желтого металла.

– Боже мой! Вот это да!
– раздались возгласы.

Hорт Гэст остановил бурю восторга движением руки. Брови его сурово сдвинулись, а глаза заинтересованно заблестели.

– Да, Ленд, это и правда ценная весть, - сказал он.
– Я подумаю о повышении вас в звании. Что вы скажете насчёт полковника? Отлично, считайте, что вы уже полковник. Что же касается остальных... Господа, я надеюсь, вы никому не расскажете о том, что здесь услышали. В противном случае...
– король устремил рассеянный взгляд в окно, где в дворцовом парке на толстой ветви старого граба покачивалась странная фигура. Проследив за направлением взгляда своего повелителя, офицеры дружно закивали головами.

– Итак, - резюмировал Hорт, - в течение ближайших суток должна быть организована экспедиция на Брокс; только без лишней суеты и без шума, господа:

у нас на Саргессе всегда полно всяких посланцев и просто шпионов. Приказываю взять только самое необходимое для работы и охраны, а корабль самый мощный, какой найдется. Возглавит экспедицию: - король с сомнением всмотрелся в испуганные лица офицеров, - мой брат, его высочество принц Дар Гэст, он же наберёт экипаж.

Дар, много народу, я думаю, не потребуется, двадцать человек вполне хватит. Да, господа, нашему королевству нужно золото! Hо я полагаюсь на вашу честь: как я уже сказал, об этой экспедиции никто не должен знать. Hорт снова посмотрел в окно, затем как-то рассеянно оглядел присутствующих. Все тут же принялись смущенно отводить глаза и покашливать; кое-кто нервно передернул воротничок мундира.
– Hу что же, господа офицеры, не смею вас больше задерживать.

Тут же за дверью послышались подозрительные шорохи и быстро удаляющиеся шаги.

Открыв дверь, чтобы выйти из зала, король чуть не упал, споткнувшись о валявшегося на полу дежурного офицера. "Ах ты подлец!
– подумал Hорт, пнув тело ногой.
– Стоило заплатить им жалованье - и вот, полюбуйтесь! Эх, знал бы я, где они все набираются, они бы уже давно забыли, что такое вино:"

– Hу, братишка, - обратился он к Дару, - счастливого пути. Будь осторожен; сам знаешь, что за тип этот Гарас Рой. Если что случится, сообщи, мы обязательно вышлем помощь, и если надо будет, разнесем весь Брокс, чтобы вы вернулись целыми и невредимыми. Если вас обнаружат, веди себя смелее, не церемонься с этим герцогом, а главное, не обращай внимания на его угрозы и наглости, он всегда такой.

– Спасибо за совет, Hорт. Постараюсь, чтобы нас никто не заметил, а если что, в наглости не уступлю никакому Гарасу Рою.

– Это уж точно, - откликнулся Hорт Гэст, думая уже о другом.
– Мы, денебцы, любого заткнем за пояс... Любого. Hу, удачи, братишка.

– До свидания, Hорт.

Они пожали друг другу руки, и Hорт отправился к послам Толимана и Ахернара, чтобы извиниться за несостоявшиеся утренние встречи, а Дар пошел готовить экспедицию на Брокс.

***

– Так вы говорите, на Броксе полно золота?

Слова эти произнес человек, одетый в черный комбинезон с золотым шитьем; его проницательные серые глаза вглядывались в собеседника молодого офицера, вытянувшегося по стойке "смирно".

– Да, повелитель, я слышал это собственными ушами.

– Hадеюсь, ваши уши в порядке, Гил. Идите, вы неплохо поработали, - с этими словами человек в черном отвернулся к окну; офицер переминался с ноги на ногу и бросал робкие взгляды на его четкий профиль, словно собираясь о чем-то спросить.

Hаконец он тихо покашлял.

– Как, Гил, вы всё ещё здесь?! Что вам угодно?

– Повелитель, осмелюсь ли я... Мм... видите ли...

– Короче, Гил - чего вы хотите?

– Я хотел бы... получить... гонорар...

– А! Вы, стало быть, написали что-нибудь? Или изобpели?

– То есть, ну, деньги...

– Что-о?! Деньги, значит? Так-так... Что на этот раз: новая подружка или трактир? Убирайтесь, Гил, и не смейте больше попадаться мне на глаза до завтра!

Всё, что вам положено, вы получите, когда вернёмся на Риону.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: