Шрифт:
These cheeks where the worm never dies,
And has come past the stars of the Lion,
To point us the path to the skies
To the Lethean peace of the skies
Come up, in despite of the Lion,
To shine on us with her bright eyes
Come up, through the lair of the Lion,
With love in her luminous eyes."
But Psyche, uplifting her finger,
Said - "Sadly this star I mistrust
Her pallor I strangely mistrust
Ah, hasten!
– ah, let us not linger!
Ah, fly!
– let us fly!
– for we must."
In terror she spoke; letting sink her
Wings till they trailed in the dust
In agony sobbed; letting sink her
Plumes till they trailed in the dust
Till they sorrowfully trailed in the dust.
I replied - "This is nothing but dreaming.
Let us on, by this tremulous light!
Let us bathe in this crystalline light!
Its Sibyllic splendor is beaming
With Hope and in Beauty to-night
See!
– it flickers up the sky through the night!
Ah, we safely may trust to its gleaming
And be sure it will lead us aright
We surely may trust to a gleaming
That cannot but guide us aright
Since it flickers up to Heaven through the night."
Thus I pacified Psyche and kissed her,
And tempted her out of her gloom
And conquered her scruples and gloom;
And we passed to the end of the vista
But were stopped by the door of a tomb
By the door of a legended tomb:
And I said - "What is written, sweet sister,
On the door of this legended tomb?"
She replied - "Ulalume - Ulalume!
'T is the vault of thy lost Ulalume!"
Then my heart it grew ashen and sober
As the leaves that were crisped and sere
As the leaves that were withering and sere
And I cried - "It was surely October,
On _this_ very night of last year,
That I journeyed - I journeyed down here!
That I brought a dread burden down here
On this night, of all nights in the year,
Ah, what demon hath tempted me here?
Well I know, now, this dim lake of Auber
This misty mid region of Weir:
Well I know, now, this dank tarn of Auber
This ghoul-haunted woodland of Weir."
Said we, then - the two, then - "Ah, can it
Have been that the woodlandish ghouls
The pitiful, the merciful ghouls,
To bar up our way and to ban it
From the secret that lies in these wolds
From the thing that lies hidden in these wolds
Have drawn up the spectre of a planet
From the limbo of lunary souls
This sinfully scintillant planet
From the Hell of the planetary souls?"
(1847-1849)
36. ЮЛАЛЮМ
Скорбь и пепел был цвет небосвода,
Листья сухи и в форме секир,
Листья скрючены в форме секир.
Моего незабвенного года,
Был октябрь, и был сумрачен мир.
То был край, где спят Обера воды,
То был дымно-туманный Уир,
Лес, где озера Обера воды,
Ведьм любимая область - Уир.
Кипарисов аллеей, как странник,
Там я шел с Психеей вдвоем,
Я с душою своей шел вдвоем,
Мрачной думы измученный странник.
Реки мыслей катились огнем,
Словно лава катилась огнем,
Словно серные реки, что Яник
Льет у полюса в сне ледяном,
Что на северном полюсе Яник
Со стоном льет подо льдом.
Разговор наш был - скорбь без исхода,
Каждый помысл, как взмахи секир,
Память срезана взмахом секир:
Мы не помнили месяца, года
(Ах, меж годами страшного года!),
Мы забыли, что в сумраке мир,
Что поблизости Обера воды
(Хоть когда-то входили в Уир!),
Что здесь озера Обера воды,
Лес и область колдуний - Уир!
Дали делались бледны и серы,
И заря была явно близка,
По кадрану созвездий - близка,
Пар прозрачный вставал, полня сферы,