Шрифт:
– Она в саду с папой и девочками. Проходи в гостиную. Я принесу тебе что-нибудь выпить. – Бекки захлопнула входную дверь и провела Джонни в гостиную. – Присаживайся, пожалуйста. Что тебе принести?
– Чаю со льдом, если можно, – сказал Джонни и прошел в дальний угол комнаты к огромному окну, выходящему в сад. Отсюда было хорошо видно, как Рейчел катает по дорожкам инвалидную коляску отца. – Спасибо, – поблагодарил он, когда Бекки вернулась со стаканом чаю. – Это твои дети? – Он кивнул на трех девочек, которые возились в траве.
– Да. Вон та, с черными волосами, Лиза. Чуть помладше, светловолосая – Лорен, а малышку зовут Кейти. Надеюсь, ты не будешь возражать, если дети пообедают с нами? Они всегда присоединяются к нам на воскресный ленч.
– Я люблю детей.
– Правда? – Бекки и самой показалось, что вопрос ее прозвучал многозначительно, она вдруг живо представила, как Джонни нянчит собственных детей. Чтобы хоть как-то сгладить неловкость, она перевела разговор на другую тему: – Рейчел мне говорила, что ты и собак любишь.
– Говорила? – Медленная улыбка проплыла по его лицу, и он отхлебнул чаю. – А мне Рейчел говорила, что вы с мамой собак не любите.
– Почему? Вовсе нет. Просто у нас в доме никогда не было собак. У моих девочек есть кот.
– Замечательно.
Темы для разговора были исчерпаны. Бекки, которая никогда раньше не испытывала дискомфорта при общении с мужчинами, несколько растерялась, тщетно пытаясь подыскать подходящий сюжет. Джонни не смотрел на нее, он стоял, потягивая чай и наблюдая за Рейчел. По лицу его невозможно было угадать, о чем он думает. Бекки вспомнила о его дикой, бунтарской юности, о проведенных в тюрьме годах, об убийствах, которых, как уверяла Рейчел, он не совершал, и внутренне содрогнулась. Конечно, Джонни был шикарным мужчиной, но аура опасности, неизменно сопровождавшая его образ, никак не позволяла представить его рядом с сестрой. Милой мечтательницей Рейчел, такой умницей, до сих пор не совершившей, казалось, ни одного опрометчивого поступка. Рейчел, которая всегда умела находить правильные решения и исполняла их с завидным упорством. Представить ее вместе с таким головорезом, как Харрис – пусть даже и холеным, отутюженным, как сегодня; казалось невозможным.
– Рейчел… без ума от тебя, – вдруг выпалила Бекки. Ей стало интересно, что он скажет на это.
Рейчел никогда не имела такого успеха у мужчин, как сама Бекки, и, возможно, этот самец привлек ее именно своей откровенной сексуальностью. Бекки подумала о том, что, если уловит в его ответе легкое пренебрежение…
– Это она тебе сказала? – Джонни устремил на нее прямой немигающий взгляд, так что Бекки стало неуютно.
Она никак не могла понять, почему так нервничает в его присутствии. Может, дело в его репутации? Или во внешности? А может, в его костюме, поневоле вызывающем в ней ассоциацию с волком в овечьей шкуре?
– Да. Она сама мне сказала.
Он улыбнулся, и Бекки с изумлением обнаружила, что, помимо сногсшибательной внешности, он обладает огромным обаянием. Неудивительно, что Рейчел увлеклась им, притом очень серьезно. Если бы не Рейчел, подумала Бекки, она бы и сама не прочь была пофлиртовать с ним. Разумеется, ни о каких серьезных отношениях, тем более о замужестве, с Джонни Харрисом не могло быть и речи. Но легкий роман, флирт – почему бы нет? Это наверняка было бы волнующим эпизодом. Да, если только не выяснится, что он и есть тот самый маньяк-убийца, чего так опасалась Элизабет.
– Твоя сестра – удивительный человек.
Бекки прогнала прочь атаковавшие ее страхи.
– Я знаю. И рада, что ты это понимаешь.
Джонни как завороженный вновь устремил взгляд в окно, отхлебнул еще чаю и обернулся к Бекки:
– Рейчел говорила, что ты разводишься. Мне очень жаль.
– Спасибо. – Бекки собралась с духом. Если она хотела узнать настоящего Джонни Харриса, не стоило ходить вокруг да около. Светская беседа обязательно заведет в никуда. – Надеюсь, ты не истолкуешь мои слова как грубую попытку вмешаться в ваши отношения, но я хочу сказать, что сестра очень дорога мне. Ты… она… – Несмотря на отчаянные усилия, Бекки опять разволновалась. – Вы такие разные.
– Ну, на первый взгляд, пожалуй. Но твоя сестра обладает редким даром смотреть в глубину.
– Между вами пропасть в несколько лет.
– Меня это не смущает. Для меня она молодая женщина.
Мимолетная улыбка, сопровождавшая его слова, повергла Бекки в смущение, и она замолчала. Последовав примеру Джонни, она отпила чаю и посмотрела в окно на Рейчел, которая уже везла отца к дому. С развевающимися от ветра волосами, в ярко-желтом платье, широкая юбка которого путалась в ее стройных ногах, Рейчел выглядела гораздо моложе своих тридцати четырех лет. Ее лицо светилось любовью, когда она наклонилась к отцу и начала что-то говорить ему, хотя Бекки знала, что он не понимает ни слова и вряд ли вообще осознает, что к нему обращаются. Наблюдая за сестрой, Бекки чувствовала, как ее сердце переполняет нежность, но в то же время испытывала потребность защитить родное существо.
– Я хочу лишь одного – чтобы она была счастлива. Сестра заслуживает этого, – пылко заявила Бекки.
– В таком случае наши желания совпадают.
– Роб… ну, мужчина, с которым она встречалась… он замечательный человек. Фармацевт, имеет собственный дом, ему сорок лет. Он мог бы стать для нее хорошим мужем. – Слова Бекки были куда более многозначительны, чем это могло показаться.
– Тут я с тобой не соглашусь. Я думаю, уже через год она была бы глубоко несчастна, если бы совершила такую глупость и вышла за него замуж.