Уоллес Эдгар
Шрифт:
– Он всегда таков, - поспешил ответить Марк.
– Но в остальном он вполне здравомыслящий человек. Джозеф, иди сюда! Я ведь просил тебя, чтобы ты рассказал мисс Перрмен обо всем, что ты видел!
Медленными шагами Ли Джозеф снова вернулся и остановился на некотором расстоянии от Анн; руки его были скрещены на груди, словно он собирался молиться.
– Я скажу вам все, что я вижу.
– И его голос зазвучал безразлично, почти механически.
– Ронни плывет в лодке. Он возвращается с корабля, затем появляется моторная лодка полицейских. Они нагоняют его. Они настигли его. Я вижу как они борются. Затем я слышу всплеск - в воду падает тело... Затем слышится голос, это голос Брадлея: "С этим покончено - и не сметь упоминать о том, что случилось".
Рассказывая, он не спускал глаз с девушки, казалось, он заранее ожидал, что она не поверит услышанному.
– Вы в самом деле видели все это?
– настойчиво осведомилась девушка.
В ответ старик кивнул головой.
Анн стремительно повернулась к Марку.
– В таком случае, почему вы не пожаловались на этих людей? Почему не возбудили уголовное дело против этих убийц в мундирах, защитников правопорядка? Или полиция в этой стране может делать все, что ей угодно, не отвечая за свои деяния. Так, значит, полицейские могут безнаказанно совершать преступления? Убивать?
Впервые за все время прорвалось наружу ее волнение; голос дрожал, когда она спросила:
– Вы говорите, убийцу звали Брадлей? Я никогда не забуду этого имени! Ее взгляд снова встретился со взглядом старика. Тот сразу закрыл глаза, руки его по-прежнему покоились на груди, он слегка покачивался из стороны в сторону.
– Почему не возбудили дело против полиции?
Марк улыбнулся.
– К чему? Вы должны понять, мисс Перрмен, что у полиции свои собственные законы, не только у нас, но и во всех странах. Например, о том, что случается в Нью-Йорке, можно было бы писать романы...
– Я и знать не желаю, что там случается!
– перебила она.
– Но скажите мне лишь одно: заслуживает ли этот старик доверия?
– И она снова взглянула на Ли Джозефа.
– Несомненно, - выразительно заметил Марк.
– Вы можете вполне довериться ему, - вмешался в разговор мистер Тизер.
– Смею вас заверить, что он - исключительно честный и правдивый человек...
– Скажите, что делал Ронни для вас?
– спросила она.
– Он мне часто рассказывал о вас, я все время подозревала, что вы... занимаетесь чем-то противозаконным. Быть может, мои нравственные устои и не особенно прочны, но я должна признаться, что в настоящее время это меня больше не пугает в такой степени, как раньше. Скажите, вы очень дорожили моим братом? Действительно ли трагична для вас эта утрата?
Мак-Гилл ответил не сразу. Он счел необходимым прежде подумать над тем, что таилось в ее вопросе.
– Да. Он был почти незаменимым, - ответил он наконец.
– Ронни был человеком, который мог отправиться куда угодно, не возбуждая и малейшего подозрения. Он прекрасно управлял машиной, а это в нашем деле с некоторых пор имело особое значение. Дело в том, что полиция учредила Летучий Отряд отряд захвата. Командует этим отрядом Брадлей. Нам приходится остерегаться его более, чем кого-либо. Ронни обычно ездил за контрабандой, иногда он же и распределял товар, во всяком случае... он всегда мог заменить меня, и я мог всецело положиться на него. Но почему вас интересует все это?
– Так. Я бы очень хотела узнать от вас, что собой представляет этот Брадлей?
Прежде чем Мак-Гилл успел ответить ей, за их спинами послышался легкий смешок.
В дверях стоял какой-то незнакомец. Анн не имела представления о том, сколько времени он уже находился здесь, во всяком случае, - в течение последних минут. Пришелец стоял, небрежно прислонившись к косяку. Несмотря на прохладный вечер, он был без пальто, в надвинутой на брови фетровой шляпе. В его приветливых глазах сквозил интерес, смешанный с удивлением.
– Мне кажется, что я имею удовольствие беседовать с мисс Перрмен, сказал он и приподнял шляпу.
– Вам не угодно представить меня, Марк?
– Меня зовут Мак-Гилл, - резко ответил тот.
– Подумаешь, какая новость! Словно вы не всю жизнь носили это имя.
Лицо его омрачилось, когда он направился к Анн. Казалось, что он испытывает неподдельную печаль. Инстинктивно она почувствовала, кто был этот человек, и бросила на него холодный, резкий взгляд.
– Мне очень жаль, мисс Перрмен, что вам пришлось пережить столько горя. И я бы очень желал узнать, кто именно убил вашего брата.
Он закусил губу и внимательно посмотрел на Марка.
– Я сделал все возможное для того, чтобы удержать вашего брата подальше от его дурного окружения.
Он замолчал, словно ожидая ответа, а затем, увидев, что Анн не собирается нарушить молчания, оглядел помещение.
– Где пропадает наш музыкальный ясновидец?
– спросил он.
– Эй, Ли Джозеф, ведь у вас сегодня гости!
Ли Джозеф приблизился к говорившему. Лицо его было напряжено.
– Я удивляюсь тому, что вас доставили сюда, - продолжал незнакомец, обращаясь к Анн.
– Я надеюсь, что они вам не рассказывали басни о том, что вашего брата убила полиция? Надо полагать, что вы достаточно умны, чтобы не поверить им. Ваш брат был убит на суше и затем его тело бросили в реку.