Вход/Регистрация
Месть
вернуться

Вэнс Джек Холбрук

Шрифт:

– Это уж слишком!
– наигранно возмутился Герсен.
– Имя ведь всего-навсего слово. А слово - понятие нематериальное.

– Неверно!
– возразил Типпин с неожиданным пылом.
– Как раз-то слова и обладают подлинно волшебными свойствами! Вы читали "Технику колдовства" Фарсакара? Тогда вы ничего не понимаете в словах!

Герсен, которого совершенно не интересовала эта тема, пренебрежительно махнул рукой.

– Мы живем в материальном мире. Лично я боюсь этого человека и его плети. А не слов "Ленс Ларк" и "Панак".

Типпин устремил взор в бокал и нахмурился.

– Не велика разница, чего бояться - результат-то одинаковый. Он ведь не бесплотный дух, он - человек, и к тому же дарсаец. Вот бы метленцы обрадовались, если бы им удалось его поймать! Он для них, как кость в горле. В свою очередь он тоже на дух не переносит метленцев. Вам доводилось бывать на Метлене?

– Еще нет.

– Главный город - Твониш. Там же расположен и космопорт. Метленцы совершенно не переносят запаха ахагари, и дарсайцы вынуждены держаться в особом квартале с подветренной стороны. Послушайте - вас не восхищает, насколько своеобразно и замечательно устроена наша Вселенная? Ну как при этом не отказаться еще от полбокальчика этого изумительного напитка!

Герсен сделал соответствующий заказ официанту.

– А метленцы ничего не потеряли вследствие постигшей "Котзиш" беды?

– Абсолютно ничего. Пострадали только дарсайцы и мелкие сошки вроде меня. Мы - единственные жертвы.

– И Оттиль Пеншоу ничего не потерял и ничего не приобрел?

– Не знаю. Он исчез на много месяцев, но сейчас он снова в Сержеузе. Я только вчера его видел. Он сейчас выглядит таким больным и несчастным.

– Что вполне объяснимо после такой катастрофы. Какова теперь цена принадлежащих вам акций?

– У меня их двадцать. Взяв по нулю хоть двадцать раз, так с нулем и остаешься.

Герсен откинулся к спинке кресла, устремив куда-то вдаль отрешенный взгляд. Затем извлек из сумки двадцать севов.

– Никак не могу отделаться от дурацкой привычки играть на бирже. Покупаю ваши акции по севу за штуку.

У Типпина едва не отвалилась нижняя челюсть. Бросив хмурый взгляд на купюру в двадцать севов, он затем, чуть склонив голову набок, подозрительно посмотрел на Герсена.

– В основе игры на бирже лежит надежда выиграть.

– У меня это просто, если хотите, пунктик.

– На чокнутого вы, в общем-то, совсем не похожи.

– Рассмотрим такой гипотетический случай - Ленс Ларк возместит нанесенный "Котзиш" ущерб. Я тогда буду в немалом выигрыше.

– Гиблое дело - нисколько в этом не сомневаюсь.

– Похоже, вы меня убедили не делать глупости.
– С этими словами Герсен протянул руку, чтобы вернуть деньги на прежнее место, однако тонкие пальцы Типпина опередили его.

– Не торопитесь. Почему бы вам в самом деле не удовлетворить свою прихоть?

– А какой смысл - ведь акций-то все равно при вас нет.

– Они наверху, в моей комнате. Я обернусь мигом.

И действительно, не прошло и двух-трех минут, как он вернулся с акциями, и деньги Герсена перекочевали в его карман.

– Я имею доступ еще к некоторому количеству акций "Котзиш". Могу и их продать по той же цене.

– Будьте при этом крайне осмотрительны!
– предупредил его, сделав довольно кислую мину, Герсен.
– Никому не говорите, что какой-то инопланетянин скупает акции "Котзиш". Сложится мнение, что это какая-то афера, и акции поднимутся в цене. Я перестану их покупать, и от этого никто не выиграет. Вы в состоянии уразуметь, к чему это может привести?

– Во всех мелочах, кроме одной - почему вы все-таки скупаете акции, если исключить, разумеется, ваш так называемый "пунктик".

– Ну, тогда назовите это альтруизмом.

– Такое объяснение ничуть не лучше первого. Тем не менее, обеспечьте меня, пожалуйста, оборотным капиталом. Для дня сегодняшнего вполне хватит сотни севов. Вы в самом деле заберете акции "Котзиш", сколько бы вам ни предложили их, по одному севу за штуку?

– Ручаюсь головой.
– Герсен достал деньги.
– Еще одно предварительное условие: ни при каких обстоятельствах не выходите на Оттиля Пеншоу.

Взгляд Типпина сразу же потускнел.

– Его акции ничуть не хуже других.

– У него их гораздо больше, чем я в состоянии купить. Еще раз повторяю - осторожность превыше всего. Вы согласны с этим условием?

– Разумеется, раз уж больше некуда деваться. И все же, никак не могу взять в толк...

– Каприз.

– "Каприз" - далеко не то одеяло, которым можно прикрыть любую постель. Я вас принял за человека, твердо стоящего на почве суровой действительности.

Герсен приподнял пачку севов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: