Шрифт:
– Найджел всегда увлекался книгами, как и его отец и их предки. – Рэнд наблюдал за тем, как принц исследует том за томом, и ждал, чтобы тот наконец заговорил об истинной причине своего приезда. Он устал от пустых бесед, но не хотел первым затрагивать серьезные проблемы.
Алексис покрутил в руке бокал и искоса взглянул на Рэнда.
– А вы не слишком меня любите, не так ли, кузен?
– Не думаю, что это имеет какое-либо значение, Ваше высочество, – пожал плечами Рэнд.
– Может быть, и нет. – Алексис подошел к одному из уютных парных кресел, стоявших перед письменным столом Найджела, и опустился в него. – И все-таки я нахожу это немного странным.
– Правда? Почему?
– Несмотря на родственные связи, мы не встречались до моего приезда в Англию, а с тех пор беседовали только раз и весьма непродолжительное время, – произнес принц. Вы слишком мало меня знаете, чтобы любить или не любить. И все же ваше отношение ко мне не вызывает сомнений.
Слова принца несколько уязвили Рэнда. У него в самом деле было не много оснований для личной неприязни, и тем не менее Рэнд ее испытывал. И это он, который всегда гордился своей объективностью и справедливым отношением к людям.
– Простите, ваше высочество, но я…
– Пожалуйста, называйте меня Алексис, – нетерпеливо вздохнул принц. – Ведь мы в самом деле кузены, как бы вы на это ни смотрели, а я очень ценю моменты, когда можно чувствовать себя просто родственником, а не престолонаследником. Я даже готов заключить с вами сделку.
– Да?
– Если вы станете звать меня Алексисом, я постараюсь не называть вас кузеном. – Принц усмехнулся. – Вам это обращение явно не доставляет удовольствия.
Рэнд подавил улыбку.
– Родные и друзья зовут меня Рэнд.
– Прекрасно. И сядьте вы, ради Бога. – Алексис кивнул на соседнее кресло. – Достаточно того, что вы дуетесь, так хотя бы не давите на меня своим ростом.
Рэнд вскинул брови.
– Я и не подозревал, что дуюсь на вас.
– Дуетесь, притом с самой первой нашей встречи. Меня это нервирует.
– В таком случае извините. – Рэнд сел в другое кресло.
– Ваши извинения приняты. – Алексис задумчиво отхлебнул бренди. – Признаюсь, я удивился, обнаружив вас здесь, а не в аббатстве Бомон. Поскольку вашей бабки уже нет в живых, я не предполагал, что вы приедете в Уортингтон.
– Все остальные, несомненно, станут рассуждать так же, в чем и заключается идея. – Рэнд небрежно повел плечом. – За исключением близких друзей мало кто осведомлен о моей тесной дружбе с лордом Уортингтоном.
– Я, к примеру, понятия об этом не имел, хотя меня, как правило, информируют точно, – пробормотал Алексис.
– Вас информируют?
– Не сомневаюсь, что вы лучше других понимаете необходимость досконально разобраться в ситуации, прежде чем в нее вмешиваться.
– Какую ситуацию вы имеете в виду? – настороженно осведомился Рэнд. – Информация, которую поставляют мне, обыкновенно тоже довольно точна, и я полагал, что цель вашего визита в Англию – всего лишь присутствие на некоей символической церемонии.
– Все эти церемонии весьма практичны. Не так ли? Государственные праздники, мероприятия, торжества… бракосочетания.
Собственное бракосочетание отчетливо припомнилось Рэнду, и мысли его унеслись к прелестной жене, которая, вероятно, в этот самый момент мечтала, как станет его вдовой.
– Я бы подобрал другое слово вместо «практичны», – усмехнулся Рэнд.
– Тем не менее, именно это событие дало мне повод приехать в Англию и познакомиться с вами. Всегда лучше лично узнать того, кто может посягнуть на твое место.
– Меня оно ни в малейшей степени не интересует…
– Да-да, знаю, – вздохнул Алексис – Надеюсь, иная формация на этот счет тоже окажется достоверной.
– Поймите, наконец, что я англичанин. Это мой дом, моя страна, с ней я связываю свои интересы, ей я предан. Я не имею желания претендовать на титул, который может стать моим вследствие каприза наследственности. Не нужно подозревать меня в каких-либо интригах на этот счет.
– И все же… – Алексис задумчиво посмотрел на него. – Обстоятельства могут измениться. И отношение к ним тоже.
– Только не мое, – твердо заявил Бомон. Он откинулся на спинку кресла и остановил изучающий взгляд на кузене. – Так поэтому вы обратились за содействием именно ко мне? Чтобы самому составить мнение о моем отношении к вопросу?
– Вы попали в точку, кузен – простите, Рэнд. Но буду с вами до конца откровенен. – Алексис глубоко вздохнул. – Я понятия не имел о существовании политической интриги, когда впервые попросил ваше правительство поручить провести расследование вам. Хотя всякого рода заговоры и тайные организации в Авалонии цветут пышным цветом, особенно в те моменты, когда корона может перейти к следующему наследнику. Заговоры и измена у нас не менее традиционны, чем государственные праздники.