Вход/Регистрация
Попрыгунья
вернуться

Беркли Энтони Кокс

Шрифт:

Но долго поговорить им не дали - миссис Стреттон снова принялась за свое.

– Рональд, я настаиваю, чтобы ты станцевал со мной "апаш". Мне безумно хочется. Ну Рональд, ну станцуй со мной "апаш"!

– Я не твой муж, Ина. Попроси Дэвида.

– О, Дэвид просто не в состоянии танцевать "апаш"! Ну пойдем станцуем, Рональд, а не то я просто обезумею, а тебе это не понравится!

Роджер и Николсон переглянулись.

– Это очень навязчивая дама,- беззлобно заметил Николсон.

– Что это с ней?

– Приступ демонстративности,- объяснил Николсон.- В обычном танце не выделишься. А ей постоянно хочется быть в центре внимания. Ты заметил, что с мужем она танцевать не хочет?

– Но почему?

– Он слишком мягок для нее. Он не сможет швырнуть ее как следует. А Рональд смог бы. Кроме того, Рональд не желает с ней танцевать, а ей уже этого достаточно.

– У меня бы давно терпение лопнуло. Гляди, гляди, Рональд, кажется, согласился!

Роджер не ошибся. Было похоже, что Рональд прекрасно знает, чего от него хотят, и решил выдать искомое в полной мере.

– Ладно, Ина. Так и быть, я станцую с тобой "апаш".

И схватив невестку, он раскрутил ее за руку изо всей силы и швырнул прочь. Она отлетела на другой конец комнаты, приземлилась на четвереньки и, вскочив, стрелой помчалась обратно. Минуты три Рональд швырял ее туда-сюда, в обход других танцующих, не желавших уступить паркет этой паре. На взгляд Роджера и Николсона, Ине Стреттон приходилось несладко, но, судя по неистовому крику, поднятому ею, когда Рональд перестал наконец ее увечить, странный танец, видимо, доставлял ей необычайное удовольствие.

– И это мать славного малыша,- с отвращением проговорил Николсон.

Роджер, единственный из гостей наблюдавший за происходящим с подлинным интересом, осторожно кивнул:

– Это очень характерно и, более того, символично.

– Что же это символизирует?

– То, что случилось с этой молодой женщиной,- и то, что с ней еще может случиться.

* 2 *

– Так-так,- сказал доктор Чалмерс.- Кажется, пора по домам?

– Ты вечно собираешься домой, когда я только-только развеселюсь,упрекнула его жена.

– Завтра у меня рабочий день, дорогая. А сейчас уже почти полвторого.

– Ну погоди еще чуточку,- взмолилась миссис Чалмерс.- Фрэнк и Джин ведь еще не уходят, правда, Фрэнк?

– Что, побудем еще, милая?- спросил жену доктор Митчелл.

– Да, хорошо бы. Тут так замечательно!

– Ты уверена, что не устала?- обеспокоенно спросил доктор Митчелл.

– Ни капельки.

– Раз так, мы еще немножко тут побудем, Люси.

– Слушай, Филип. Фрэнк и Джин еще не уходят, а Фрэнку завтра тоже на работу. Давай и мы чуточку задержимся. Знаешь, ведь вечеринки у Рональда обычно часов до четырех.

– Извини, дорогая,- отозвался доктор Чалмерс со всей сердечностью.Может быть, Фрэнк и в состоянии не спать всю ночь, а я так не могу. Давай беги одевайся и будь умницей.

Роджер обернулся в изумлении. Из того немногого, что было ему известно о браке, он знал, что подобная твердость среди мужей - редкость. Лучше бы Ина Стреттон вышла за доктора Чалмерса. Он бы уж точно держал ее в рамках.

Рональд взлетел по лестнице им навстречу.

– Фил, тебя к телефону!

– Ура!- беззастенчиво обрадовалась миссис Чалмерс и вовсе прекратила дальнейшее вялое движение вниз по ступенькам.- Хорошо бы его вызвали к больному, да на подольше!

– Гнусная женщина!- засмеялся доктор Чалмерс, ничуть не обидевшись, и пошел вниз.

Оказалось, его и в самом деле вызывают к больному.

– Я вернусь через часок,- сказал доктор Чалмерс.

– Вот и хорошо,- сказала миссис Чалмерс.

И вечеринка продолжалась своим чередом.

Небольшая группа собралась в уголке зала за приятной беседой: миссис Лефрой, Рональд и Дэвид Стреттоны, Роджер и Николсон, и тут к ним приблизилась Ина Стреттон.

– Дэвид, тут такая скука. Пошли домой.

А надо сказать, что Дэвид Стреттон жил в домике меньше чем в пяти сотнях ярдов от въездных ворот усадьбы Рональда.

– Глупости, Ина. Тебе пока еще рано идти домой,- сказал Рональд.- Не порть нам вечер.

– Я ничего не могу поделать - мне все опротивело.

– Сядь, дорогая, и не надо грубить своему доброму деверю,- попросил Дэвид.

– Не сяду; и совсем он не добрый - не хотел станцевать со мной "апаш", пока я его не заставила. Ладно, Дэвид. Пошли.

– А если мне не хочется уходить?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: