Шрифт:
– Значит, вы не побоялись бы отправиться туда с вашим отцом?
– Нисколько! – произнесла твердо Лилиан.
– Ну, теперь дайте мне точное объяснение, – переменил тон Картер, – почему вы так не любите дядю и его кучера?
Некоторое время девушка молчала, наконец дала стереотипный ответ:
– Не знаю.
– Тогда я вам скажу причину, – возвысил голос Ник.
– Пожалуйста, хотя сильно сомневаюсь, чтобы вы могли сделать это.
– Хорошо, попытаюсь. Вас лишили воли, иными словами, вас загипнотизировал дядя.
Лилиан вздрогнула.
– Этот негодяй, – продолжал Картер, – сделал из вас послушное орудие своих преступных замыслов.
– Что это значит? – испугалась девушка.
– Вы украли, сами того не зная, в магазине Бабкок и К° бриллиантовое ожерелье.
– Господи! – простонала Товэр, прижимаясь к отцу.
– Точно также совершили вы и остальные кражи в магазинах и притом так ловко, что на вас не пало ни малейшего подозрения.
– Значит, я воровка? – разрыдалась Лилиан.
– Успокойтесь, мисс Товэр, – ласково произнес сыщик. – На вас не падает ни малейшей тени. Вы совершали преступления, находясь в трансе. Вы не могли освободиться от влияния негодяя. К счастью, его власть над вами окончилась, так как теперь рядом с вами стоит человек, имеющий на вас большее влияние. Пока он около вас, вы можете не опасаться; поэтому-то я и хочу, чтобы к Вестону вы явились не одна, а вместе с отцом. Я уже заранее радуюсь, что дядя потерял вас окончательно. С большим нетерпением жду того момента, когда увижу его вытянувшуюся физиономию.
– Но каким же образом вы будете при этом присутствовать? – изумился Товэр.
– Не беспокойтесь, я буду там также, как и вы, – усмехнулся Картер. – А теперь обсудим план наших будущих действий.
Затем все уселись вокруг стола и принялись обдумывать каждую мелочь предстоящего предприятия – вывести на чистую воду негодяя, который не задумываясь, хотел погубить для своих низменных целей родную племянницу.
Лилиан, принимавшая в дебатах деятельное участие, заявила, между прочим, что у нее впервые за два месяца совершенно свежая голова.
– Ну, на сегодня довольно, – весело произнес Картер. – Надеюсь, что с вашей помощью я доведу дело до благополучного конца.
Через несколько часов после только что описанных событий дядя Лилиан, Дуррелль Вестон, сидевший в столовой своего дома и куривший сигару, услышал шум приближавшегося экипажа, вслед затем остановившегося у подъезда.
В то же мгновение раздался звонок. Петр открыл дверь и начал с кем-то разговор.
Вестон услышал звонкий женский голос, к которому примешивался глубокий бас мужчины.
Вестон не выдержал, вскочил со стула и хотел выйти, чтобы осведомится о причине шума, когда дверь отворилась и на пороге появилась Лилиан, за спиной которой стоял нью-йоркский полисмен. Голубое сукно и блестящие пуговицы полисмена настолько произвели впечатление на негодяя, что ноги его начали дрожать.
Быстрыми шагами Лилиан подошла к дяде, а полисмен последовал за ней, предварительно захлопнув дверь перед самым носом Петра.
Камердинер, как Петр величал себя сам, попробовал снова вторгнуться в комнату, но получил сильный удар в бок и отлетел на другой конец коридора.
Полисмен тщательно запер дверь на замок и встал рядом с девушкой.
– Что это значит? – прошипел Вестон.
– Это значит, – спокойно произнесла Лилиан, – что меня проводил сюда один из полисменов, получивший строгий приказ не спускать с меня глаз ни на минуту.
Вестон попытался загипнотизировать девушку взглядом, но в это время полисмен положил ей на плечо руку.
Влияние этого жеста оказалось прямо-таки поразительным: девушка твердо выдержала взгляд негодяя и в ее глазах ясно читалась твердая воля и жажда борьбы.
Вестон, заметив перемену, невольно почувствовал какое-то беспокойство.
– Зачем тебя привели сюда? – спросил он с дрожью в голосе.
– Я хотела у тебя потребовать ответа на кое-какие вопросы!
– Ты?.. Ты?.. – заикаясь, произнес Вестон. – Ты, у меня?
– Прежде всего, – спокойно проговорила девушка, – ты мне должен ответить: украла я ожерелье или нет?
– Ну конечно, нет, – тоном оскорбленной невинности выпалил Вестон. – К чему эти вопросы? Ты прекрасно знаешь, что ты его не брала!
– К сожалению, я совершенно не помню об этом эпизоде, – холодно возразила Товэр.
– Послушай, дитя, – всплеснув руками, воскликнул "добрый дядя", – что с тобой? Ты говоришь так, что я опасаюсь за твой рассудок!
– Наоборот, я сейчас более здорова, чем когда-либо. Где, между прочим, кучер Бункер?
– Он ушел от меня, – последовал ответ.
– Кем был он на самом деле? – строго спросила Лилиан.
– Кем он был? – насмешливо проговорил Вестон. – Бункер был Бункер, это все, что я могу тебе сказать!