Даль Роальд
Шрифт:
– Прошу вас, вам нельзя столько разговаривать.
– Вы же и есть тот новый доктор, да?
– Конечно.
– И мы находимся в Браунау?
– Да.
– Мне страшно, доктор.
– Вам нужно постараться отогнать от себя этот страх.
– Как я могу после всех потерь надеяться сохранить четвертого?
– Вам нельзя думать так.
– Я не могу по-другому. Я уверена, что у моих детей это наследственное. Поэтому они умирают. Не иначе как поэтому.
– Вздор.
– Знаете, что мой муж сказал, когда родился Отто? Он вошел в комнату, наклонился над колыбелью, в которой лежал Отто, и вскричал: "Почему все мои дети такие мелкие и худосочные?!"
– Определенно, он не мог сказать такого.
– Нет, сказал. И потом засунул голову в колыбель к Отто, как будто хотел получше рассмотреть какое-то крошечное насекомое, и проворчал: "Интересно, почему они не могут быть чуть покрупнее. Это все, что мне хотелось бы знать". Через три дня Отто умер. На третий день мы еще быстро окрестили его, и в тот же вечер он умер. И потом умер Густав. И потом Ида. Они все у меня умерли, доктор... и весь дом вдруг опустел...
– Не надо сейчас об этом думать.
– А этот - очень маленький?
– Нет, совершенно нормальный ребенок.
– Но - маленький, ведь правда?
– Ну, очень большим его, конечно, не назовешь. Однако именно такие дети бывают обычно чрезвычайно стойкими и выносливыми. Вот представьте-ка себе, фрау Гитлер, через год, примерно в это же время, ваш мальчик уже будет учиться ходить. Разве не наполняет эта мысль ваше сердце радостью?
Она не отвечала.
– А через два года он будет щебетать без умолку и сводить вас с ума своим лепетом. Вы уже подыскали ему имя?
– Имя?
– Да.
– Не знаю. Не совсем. Кажется, мой муж говорил, что если это будет мальчик, то он назовет его Адольфусом.
– Адольф, значит.
– Да. Моему мужу нравится это имя, потому что Адольф по звучанию немного похоже на Алоиз. Моего мужа зовут Алоиз.
– Чудесно.
– О Боже!
– воскликнула она и вдруг приподнялась в кровати.
– Когда родился Отто, меня спрашивали то же самое. Это значит, что он умрет! Вы хотите сейчас окрестить его без формальностей, ведь так?
– Ну, что вы, что вы...
– врач мягко взял ее за плечи.
– Как вы могли подумать такое? Клянусь вам, что вы заблуждаетесь. Я просто любопытный старик и люблю поговорить об именах. Адольфус, по-моему, звучит очень неплохо. Одно из моих любимых имен. Посмотрите-ка... вот и он.
Хозяйка, несшая младенца высоко подняв его на своей объемистой груди, с сияющим видом держала курс на кровать.
– Вот и ваш ненаглядный!
– громко сказала она.
– Вы хотите взять его у меня? Или положить его рядом с вами?
– А он тепло укутан?
– спросил врач.
– Здесь ужасно холодно.
– Не беспокойтесь, он уж точно не замерзнет.
Ребенок был плотно обернут белой шерстяной шалью, оставлявшей открытой только его крошечную красную головку. Хозяйка осторожно положила его рядом с матерью.
– Вот так, - сказала она, - теперь вы можете любоваться им вдоволь.
– Мне кажется, он вам понравится, - произнес врач с улыбкой. Красавец-малыш.
– А какие чудненькие у него ручки!
– восторженно заметила жена хозяина пансиона.
– Какие длинные, нежные пальчики!
Мать не двигалась. Она даже не повернула головы, чтобы взглянуть на своего ребенка.
– Ну, что же вы, милая!
– воскликнула хозяйка.
– Он же не кусается!
– Мне боязно смотреть на него. Я просто не могу поверить, что у меня снова есть ребенок, да к тому же еще и здоровый.
– Давайте, давайте, довольно чудить.
Мать медленно повернула голову и ее взгляд упал на маленькое, необычайно мирное личико, покоившееся рядом с ней на подушке.
– Это мой ребенок?
– Разумеется.
– О... о... какой он хорошенький...
Врач отошел к столу и начал собирать свои вещи. Мать лежала в кровати, смотрела на свое дитя, улыбаясь поглаживала его и издавала тихие звуки радости.
– Адольфус, - шептала она.
– Мой маленький Адольфик...
– Ш-ш!
– донеслось со стороны хозяйки.
– Вы слышите? Кажется, идет ваш муж.
Врач отворил дверь и выглянул в коридор.
– Герр Гитлер?
– Да.
– Войдите, пожалуйста.