Даль Роальд
Шрифт:
Тщедушного вида мужчина в темно-зеленой форме тихо вошел в комнату и с ищущим выражением в глазах стал оглядываться по сторонам.
– Поздравляю, - сказал врач.
– У вас родился сын.
У вошедшего были огромные бакенбарды на манер кайзера Франца Йозефа и от него сильно разило пивом.
– Сын?
– Да.
– И как он?
– В полном порядке. Как и ваша супруга.
– Хорошо.
До странного жеманными коротенькими шажками отец приблизился к кровати своей жены.
– Ну, Клара, - сказал он, улыбаясь из-под усов, - и как прошли роды?
Он наклонился, чтобы посмотреть на ребенка. Он наклонился ниже. Быстро, порывисто наклонялся он все ниже и ниже, пока его лицо не оказалось в каких-нибудь пятнадцати-двадцати сантиметрах от детской головки. Жена подняла на него умоляющий взгляд.
– У него замечательные легкие, - объявила хозяйка.
– Вам надо было слышать, как он кричал. Едва только он показался на свет, как уже орал во всю глотку.
– Но... боже мой, Клара...
– Что такое, дорогой?
– Он ведь еще худосочнее Отто!
Врач поспешно выступил вперед.
– У ребенка нет никаких недостатков, абсолютно никаких.
Муж медленно выпрямился, повернул голову и посмотрел на врача. У него был вид сбитого с толку, растерянного человека.
– Нечего рассказывать мне сказки, доктор, - сказал он.
– Я все знаю. Этого постигнет такая же участь, как и всех остальных.
– Послушайте-ка меня.., - начал врач.
– А вы знаете, кстати, что случилось с другими?
– Не думайте больше о других, герр Гитлер. Вы должны верить в этого.
– Но такой маленький и хилый...!
– Любезный мой, ведь это новорожденное дитя.
– Все равно...
– Что это значит?
– возмутилась хозяйка.
– Уж не хотите ли вы заранее похоронить его?
– Хватит!
– резко произнес врач.
Мать плакала. Яростные всхлипывания сотрясали ее тело.
Врач подошел к мужу и положил ему руку на плечо.
– Будьте к ней добрее, - прошептал он.
– Прошу вас. Это очень важно.
Он незаметно подтолкнул его к кровати, увеличив давление на плечо. Муж колебался. Врач надавил сильнее, дал понять всеми пальцами, чего он от него ждет. В конце концов муж нехотя склонился над своей женой и легонько поцеловал ее в щеку.
– Ну, полно, Клара, - сказал он.
– Будет плакать.
– Я так исступленно молилась, Алоиз, чтобы он остался в живых.
– Да.
– Все эти месяцы я день за днем ходила в церковь и на коленях взывала к Пресвятой деве, чтобы она помогла выжить этому ребенку.
– Да, Клара, я знаю.
– Трое мертвых детей - больше мне не вынести, ты понимаешь?
– Конечно-конечно.
– Он должен жить, Алоиз. Должен, должен... О Господи, сжалься над ним...