Шрифт:
— Они в нас стреляли, — почти жалобно произнес Дик Уорсон. — Что, черт возьми, они думали?
— Миссис Уотфорд, — обратился к Мелли один из колонистов, — мы можем отправляться.
— Тадзики, все повреждения должны быть исправлены к вечеру, — приказала Лиссея. — Как только запасемся водой, сразу вылетаем на Мирандолу.
— Что, черт возьми, они думали…
МИРАНДОЛА
Приземистые деревья с лазурной и пурпурной листвой… Нед вырос на планете с небогатым растительным покровом, поэтому леса Мирандолы поразили его, но по-своему ландшафт был очень красив.
— Не понимаю, почему здешний народ так недоволен, почему отворачивается от нас, — ворчал Херн Лордлинг. — Если бы мы были пиратами, то таким способом они не заставили бы нас убраться. Колония-то небольшая, такие всегда рады компании.
— Вокруг этого дерева с левой стороны. Еще пятьдесят метров, — наставлял Тадзики матросов, тянувших шланг к источнику. Неподалеку в лесу стоял пикет из четырех человек на случай, если на Мирандоле возникнет нечто непредвиденное, не отмеченное в навигационных данных.
Хотя идти нужно было вниз и шланг хорошо скользил по опавшим листьям, рабочая команда тащила его, согнувшись.
— Понятия не имел, что на Мирандоле существует постоянное поселение, — сказал Луис Боксолл. — По слухам, здесь был просто перевалочный пункт, — он огляделся, — но на вид неплохо.
— В компьютере о них нет никакой информации, — ответил Тадзики. — А судя по тому, что видно с орбиты, здесь всего около сорока домов да какие-то поля.
— Может, они испугались, услышав про Аякс — 4? — спросил Дик Уорсон.
— Довольно! — отрезала Лиссея. — Если они не ищут нашего общества, это их дело. Запасов нам хватит до Панката, и мы здесь только для того, чтобы взять воду.
Протащить шланг оказалось делом нелегким, и Лиссея, которая после отлета с Аякса — 4 настояла на своем участии в дежурствах, не могла соперничать с подчиненными.
Тадзики и Лордлинг корректно намекнули, что ей не следует браться за черную работу, но Лиссея проигнорировала их замечания. Военные структуры не могут функционировать на основе демократии.
«Если Лиссея считает, что трагедия на Аяксе произошла по ее вине, — подумал Нед, — значит то, что она делает сейчас, — это своего рода искупление. Впрочем, каждый вправе сам разбираться со своей совестью, какими бы глупым ни казались выбранные для этого средства».
— Сюда, — приказал Тадзики. — Не сверните себе шею на последних трех шагах.
Нед, пристроившись к матросам, приготовился подставить плечо, если кто-нибудь поскользнется.
— Капитан, — прогудел в шлемофонах голос Бониллы, — колонисты передумали. Они хотят с вами встретиться. Говорит женщина, кажется, она до смерти перепугана. Просит вас прийти, но только с одним членом экипажа. Прием.
— Им придется подождать, пока мы воткнем шланг! — сердито ответила Лиссея. Ее ботинки увязли в сырой почве. — Прием!
Тадзики проверил положение головки фильтра, смерил взглядом длину шланга. Выражение его лица было вполне невинным, но Лиссея расценила это как ухмылку.
— Не надо меня опекать, Тадзики! Договорились?
— Слейд, — позвал адъютант, — установи зажим на дереве.
Нед обмотал вокруг ствола специальную ленту, два раза обернул ею шланг. Отрезал кусок, потом прикоснулся электродами распределителя ленты к зажиму. Лента стянулась, прижав шланг к дереву. Выделившиеся при этом вещества наполнили воздух легким фруктовым запахом.
Уорсон, довольно потирая руки, отступил в сторону:
— Пора домой, а?
Лордлинг попытался помочь Лиссее взобраться по склону. На этот раз она уступила, хотя выражение ее лица доказывало бессмысленность его усилий.
— Тадзики, — громко сказала она, — вычеркни меня из списка дежурств.
— Да, капитан.
— Парни, — она посмотрела на стоявших вокруг наемников, — придется вам вытягивать эту лямку без меня. Я должна принять участие в серьезной дискуссии с молодчиками, которые не знают, хотят они нас видеть или нет!
— Это опасно, Лиссея, — возразил Херн Лордлинг. — Лучше этим займусь я.
— Я займусь этим сама, Херн. Дипломат из тебя плохой.
В листве копошились какие-то пташки, одна вдруг застрекотала. Звучало странно, но вполне дружелюбно.
— Они могут взять тебя в заложники, — не унимался Лордлинг.
— Дик, если меня возьмут в заложники, приказываю тебе вытащить меня оттуда живой или мертвой. Если меня убьют, приказываю уничтожить их всех. Сумеешь это сделать?
— Да, мэм.