Шрифт:
– Давайте говорить серьезно,- предложил он.
– Я еще никогда в своей жизни не был так серьезен.
– Позвольте напомнить, что наш закон требует доказательств. Ваши умозрительные методы у нас не пройдут. Вы полагаетесь на интуицию. Принимаете в качестве правдоподобного допущения, будто преступник сделал то-то и то-то, и ищете подтверждения. Осмелюсь сказать, это полное легкомыслие в духе ваших законов. Но английский детектив при таких методах попал бы в нелегкое положение. Детективу нужны опыт, терпение и упорство.
– Короче говоря,- прокомментировал Банколен,- качества, отличающие дрессировщика блох.
– Зачем спорить?- сухо бросил сэр Джон.- Я принимаю пари. Надеюсь, вы гарантируете вещественные доказательства?
– Безусловно.- Банколен устало прислонился к столу.
– Ну,- заключил сэр Джон со слабой улыбкой,- тогда решено. Вперед, старина! Мы с вами вместе прошли чересчур долгий путь для таких смешных споров. Пойдемте в гостиную, выпивка там, наверно, найдется...
– Прекрасная мысль!- прозвучал чей-то голос из тени так резко и неожиданно, что я вздрогнул. Это оказался Доллингс, о котором все позабыли. Всмотревшись против света, мы увидели, как он, бестелесный, расплывчатый, энергично спрыгнул с широкого подоконника, на котором сидел.
Банколен открыл дверь. Я не смог удержаться от последнего взгляда на труп. Лицо негра с выпученными над правым плечом глазными белками маячило, словно желало нам доброй ночи.
Из-за приоткрытой двери в комнату привратника на другом конце круглого вестибюля слышался сухой вопрошающий голос Толбота и чьи-то испуганные ответы. Вы себе даже не представляете, до чего мрачно выглядел в тот момент вестибюль с глухими дверьми, полный гулкого эхо, разносившегося в пустых помещениях. Кроме нас, никого вокруг не было. Но, направляясь в гостиную, мы услышали скрежет спускавшегося лифта. С дребезгом лязгнула решетка, из кабины поспешно выскочила высокая худощавая фигура, споткнулась и чуть не упала.
Это был очень тощий мужчина с квадратными плечами, торчавшими под халатом, с длинным носом, узким лысым черепом, высоко поднимавшимся между оттопыренными ушами, с бледно-голубыми глазами в глубоких глазницах. Он секунду туманно с недоумением смотрел на нас, потом крикнул:
– Скажите мне, где детектив?
Банколен кивнул на дверь, откуда слышались голоса.
– Спасибо!- бросил через плечо мужчина, плоховато владея длинными ногами, в которых как бы все время путались невидимые ножны с саблей. Призрачно нам улыбнувшись, он заторопился к дверям. француз с немалым удивлением оглядел вестибюль, где, кроме нас, был еще Виктор, а у двери стоял полисмен.- Странно!- пробормотал он.- Что это за тип? Сэр Джон покачал головой: - Я не знаю. Впрочем, кажется, время от времени вижу его. Можно спросить...- И прервался с хриплым стоном, словно получил удар в живот. Мы подходили к дверям гостиной с раздвинутыми портьерами. Все замерли на месте, заглянув в комнату. Потом сэр Джон оглянулся и раздраженно сказал: Слушайте, Банколен. Это надо прекратить. Слышите? Это надо прекратить! Длинный зал освещался лишь желтым огнем камина, бросавшим широкий мерцающий отблеск на дальнюю резную стену. На стене маячила гигантская четкая тень виселицы. С перекладины свисала мужская фигура со сломанной шеей, покачиваясь в петле.
Глава 4
ЖЕНЩИНА ИЗ "ПЕЩЕРЫ АЛАДДИНА"
– Нечего шум поднимать,- сказал Банколен.- Просто игрушечная виселица.И указал на освещенный стол в центре комнаты.- Видите? Кто-то вытащил модель из шкафа и поставил на стол. Огонь в камине...
Сэр Джон щелкнул выключателем у дверей, включил свет; мы подошли к столу.
– Игрушка висит на веревке,- заметил англичанин.- Боже! Смотрите! Деревянный человечек!
На столе стояла игрушечная виселица, которую мы разглядывали нынче днем. Только теперь в крученой петле висела черная фигурка, на мой взгляд, та самая, которую я видел на ладони аль-Мулька, после того как кто-то бросил ее на письменный стол в его апартаментах. Я сообщил об этом сэру Джону.
– Здесь какой-то сумасшедший разгуливает,- равнодушно заключил он.
– И то и другое совершенно верно,- кивнул Банколен.- Определенно сумасшедший, если я прав в своих ненавистных вам интуитивных суждениях. И определенно здесь. В данный момент безумец, бесспорно, находится в клубе.
– У вас есть теория?
– Да. Но только в основных чертах. Аль-Мулька хитроумно и незаметно преследовал... видимо... Ну, оставим пока под вопросом. Он схвачен. Хорошо бы позвать сюда Виктора.
Впрочем, Виктор нам не помог. Он явился взволнованный и обессилевший после беседы с инспектором Толботом. Подобающим образом ужаснувшись картиной, заявил, что в последний раз находился в гостиной в половине восьмого. Весь вечер просидел в привратницкой за вестибюлем. Положительно убежден, что в гостиную никто не входил, по крайней мере с половины восьмого до двенадцати. Когда в полночь принесли тело, он вышел из привратницкой и не может сказать, был тут кто-нибудь или нет.
– Сейчас в клубе много народу?- спросил Банколен.
– Нет, сэр. Только полковник Мордейл за письмами заходил. Заглянул в бар, в гостиную, и сразу ушел.
– Кто такой полковник Мордейл?
– Тут все в полном порядке,- вставил сэр Джон.- Семьдесят лет, глух как пень, окончательно разбит подагрой. Я его знаю. Можно исключить.
– Очень хорошо. Похоже, фигурку повесили после двенадцати, когда доставили тело и поднялась суета. Никто ничего не заметил...
Француз поднял глаза:
– Виктор, сколько человек живет сейчас в клубе? Не считая, конечно, прислуги.