Агата Кристи
Шрифт:
— Мы?!
— Нелли — моя дорогая верная Нелли Блай. Моя дорогая Нелли Блай. Она была удивительна — планировала все и устраивала. Дома для престарелых — уют и роскошь. И никаких искушений — никаких детей — только бы на ее пути не попадались дети… Казалось, все сработает — эти дома находились в отдаленных местах… Камберленд… Северный Уэльс… вряд ли ее бы кто-нибудь узнал — во всяком случае, мы так думали. Это делалось по совету мистера Эклза, весьма умного адвоката… он брал высокие гонорары… но я полагался на него.
— Шантаж? — предположила Таппенс.
— Я никогда об этом так не думал. Он был другом, советчиком…
— А кто нарисовал лодку на картине — лодку под названием «Водяная лилия»?
— Я. Она очень обрадовалась. Она вспомнила свой триумф на сцене. Это была одна из картин Боскоуэна. Ей нравились его картины. Затем однажды она написала на мосту одно имя черной краской — имя одной мертвой девочки… Поэтому я нарисовал лодку, чтобы замазать это имя, и назвал лодку «Водяная лилия».
Дверь в стене растворилась, и в комнату вошла дружелюбная ведьма.
Она посмотрела на Таппенс, затем перевела взгляд на Филиппа Старка.
— Снова в норме? — спросила она как ни в чем не бывало.
— Да, — ответила Таппенс. Она понимала, что дружелюбная ведьма не будет суетиться — вот что в ней было хорошо.
— Ваш муж внизу, ждет в машине. Я сказала, что приведу вас к нему — если вы так хотите?
— Я так хочу, — ответила Таппенс.
— Так я и думала. — Миссис Перри глянула в сторону двери в спальню. — Она… там?
— Да, — сказал Филипп Старк.
Миссис Перри прошла в спальню и снова оттуда вышла…
— Понятно… — Она вопрошающе посмотрела на него.
— Она предложила миссис Бересфорд стакан молока… Миссис Бересфорд от него отказалась.
— И поэтому, я полагаю, она выпила его сама? Он заколебался.
— Да.
— Доктор Мортимер скоро придет, — сказала миссис Перри.
Она подошла, чтобы помочь Таппенс подняться, но Таппенс встала сама.
— Я не ушиблась, — сказала она. — Это всего лишь шок… я чувствую себя совершенно нормально.
Она стояла, глядя на Филиппа Старка, — сказать им, казалось, друг другу нечего. Миссис Перри стояла у двери в стене.
Наконец Таппенс заговорила:
— Я что-нибудь могу сделать? — сказала она. Вряд ли эти слова прозвучали вопросительно.
— Всего лишь одно… Вас в тот день на кладбище стукнула Нелли Блай.
Таппенс кивнула.
— Я так и думала.
— Она потеряла голову. Она подумала, что вы вышли на ее… на нашу тайну. Она… я испытываю страшные муки совести за то ужасное напряжение, которому я ее подвергал все эти долгие годы. Такого нельзя просить ни у одной женщины…
— Она, я полагаю, очень вас любила, — сказала Таппенс. — Но, пожалуй, мы не станем разыскивать никакую миссис Джонсон, если вы об этом хотите нас попросить.
— Спасибо… Весьма вам признателен.
Снова наступило молчание. Миссис Перри терпеливо ждала. Таппенс огляделась. Она подошла к разбитому окну и посмотрела на мирный канал внизу.
— Не думаю, что я когда-либо снова увижу этот дом. Я так пристально на него смотрю, потому что хочу запомнить его.
— Вы хотите запомнить его?
— Да, хочу. Кто-то сказал мне, что это дом, который использовался не по назначению. Теперь я понимаю, что имелось в виду.
Он вопрошающе на нее посмотрел, но ничего не сказал.
— Кто послал вас сюда за мной? — спросила Таппенс.
— Эмма Боскоуэн.
— Так я и думала.
Она присоединилась к дружелюбной ведьме, и они прошли через потайную дверь и спустились вниз.
Дом для возлюбленных, сказала Эмма Боскоуэн Таппенс. Ну именно в таком состоянии она его и покидает: в нем двое возлюбленных, одна — мертвая, а другой, кто страдал и жил…
Она прошла через дверь туда, где ждал ее в машине Томми.
Она попрощалась с дружелюбной ведьмой и села в машину.
— Таппенс, — сказал он.
— Я знаю, — сказала Таппенс.
— Не делай больше этого, — попросил Томми. — Никогда больше этого не делай.
— Не буду.
— Это только ты сейчас так говоришь, а все равно будешь.
— Нет, не буду. Уж слишком я стара. Томми нажал на стартер. Они отъехали.
— Бедная Нелли Блай, — сказала Таппенс.
— С чего это ты взяла?