Шрифт:
– Сейчас ничего не могу сказать, – ответил О'Нил. – До тех пор, пока не сделаем вскрытия, причина неизвестна.
– Эта причина вывалилась и заляпала ему трусы, – засмеялся Монро.
– Причина в отсутствии навыков пользования туалетом, – со смехом добавил Моноган.
– Так ты не знаешь, от чего он умер? – спросил Уиллис.
– Нет, – сказал О'Нил, защелкивая свой чемоданчик. – Желаю приятно провести время, – с ехидной улыбочкой произнес он и вышел из комнаты.
Чернокожая женщина, обнаружившая тело, явно была напугана. За всю жизнь ей ни разу не приходилось иметь дело с полицией, и теперь бедняжке казалось, что ее ждут сплошные неприятности. Она сидела в кресле в дальнем углу комнаты, наблюдая за группой криминалистов, окруживших тело. Без конца щелкали фотоаппараты. По комнате сновали люди с какими-то непонятными штуками. Когда доктор – она догадалась, что это доктор, потому что у него в руках был типичный докторский чемоданчик, – выходил из комнаты, кто-то сказал: «Вы закончили?», и он кивнул и махнул им на прощанье рукой. Какой-то человек стал распылять возле трупа порошок, как бы очерчивая его контур.
– Не наступи в дерьмо, – предупредил Моноган. – Возможно, оно является уликой.
Оно, действительно, являлось уликой. Лаборанты собирали экскременты и остатки рвотных масс в мешочки, чтобы отправить в лабораторию на Хай-стрит. Грязи и вони хватало на целый район.
– Мы пока не нужны, – сказал Монро, – пойдем немного продышимся.
– Когда техники закончат убираться, можно открыть окна, – предложил Моноган.
Они пожали плечами, убрали носовые платки и направились к двери, обходя полицейских из Службы спасения 911, принесших носилки, большую клеенку и пластиковый мешок для тела.
– Успешной вам работы, – пожелал Моноган и вышел из квартиры.
Допрос работницы занял не больше пяти минут. Женщину убедили, что она никоим образом не связана с этим делом и что, напротив, действовала очень правильно, сразу же вызвав полицию. Во время допроса уборщица сообщила, что ее хозяина звали Джером МакКеннон. И теперь, когда техники-криминалисты обходили комнату, тщательно снимая все возможные отпечатки пальцев и собирая специальным пылесосом все волоски и пылинки, а также сгребая в специальный контейнер все малоаппетитные выделения, Уиллис и Карелла стали обыскивать квартиру, чтобы окончательно установить личность покойного.
На туалетном столике напротив кровати они нашли бумажник, ключи, расческу и горсть мелочи. В бумажнике лежали две пятидесятидолларовые банкноты, одна двадцатка, бумажка в пять долларов, три долларовых купюры, несколько кредитных карточек и водительское удостоверение, в котором было написано, что покойника действительно звали Джером МакКеннон. Они обшарили все карманы вещей, висевших в шкафу, однако нашли лишь небольшой перочинный ножичек в одной из спортивных курток. Они перерыли все ящики комода. Но пустого пузырька от лекарства в комнате не было. В ящиках письменного стола небольшого кабинета, примыкавшего к спальне, они обнаружили несколько чековых книжек на имя Джерома Эдварда МакКеннона, телефонную книжку, а также пачку почтовой бумаги с его именем, адресом и номером телефона. Теперь было абсолютно ясно, что вынесенный из этой квартиры в пластиковом мешке человек является не кем иным, как Джеромом Эдвардом МакКенноном. Из верхнего ящика стола была извлечена небольшая записная книжка, которую они с любопытством пролистали и затем убрали в карман, чтобы получше с ней ознакомиться в участке.
В аптечке в ванной стояло несколько пузырьков с какими-то лекарствами, но, судя по этикеткам, ни одно из них не могло представлять смертельной угрозы. Тем не менее они сложили пузырьки в мешочек, чтобы в лаборатории все тщательнейшим образом проверили.
Больше никаких признаков лекарств в квартире не было. Они просмотрели все кухонные шкафчики, в надежде найти какие-нибудь средства от насекомых или прочие вещества, в которых мог бы содержаться яд. Однако они нашли лишь аэрозоль от тараканов с ненарушенной упаковкой.
– Если он отравился сам, – сказал Уиллис, – то каким образом?
В спальне лаборанты все еще продолжали свою работу.
– Вы уже сняли отпечатки с телефона? – спросил Карелла.
– Да, – ответил один из криминалистов, и Карелла взял трубку.
– Кому ты хочешь позвонить, Стив? – спросил Уиллис.
– В отдел медицинской экспертизы. Хочу, чтобы они побыстрее дали результат. – Он на секунду замолчал, разглядывая нижнюю часть аппарата. – Здесь есть кнопка повторного набора, – сообщил он.
– Ну-ка попробуй.
Карелла нажал на кнопку. Послышался гудок, затем стал набираться номер.
– Привет, это...
– Привет...
–...Мэрилин. Меня сейчас нет дома...
– Автоответчик, – сказал он Уиллису.
–...но если вы оставите свое имя, номер телефона и сообщите время, в которое вы звонили, то я вам перезвоню сразу же, как смогу. Говорите, пожалуйста, после сигнала.
Карелла подождал, пока прозвучит сигнал, затем сказал, что он является полицейским детективом, и попросил позвонить по телефону 377-80-24, это был номер их отдела.
– Как ее зовут? – спросил Уиллис.
– Просто Мэрилин.
– Она не сообщила свой телефон?
– Нет.
– А батарейки здесь есть?
Карелла перевернул аппарат и открыл емкость для батареек.
– Да, – ответил он.
– Тогда давай выдернем его и возьмем с собой, – предложил Уиллис.
Прежде чем покинуть здание, они обошли все квартиры в доме. Это нудное занятие, от которого скисали мозги, составляло важную часть любого расследования. Половина жильцов и слыхом не слыхивала о МакКенноне, что неудивительно для этого города. Никто не знал, чем он занимается. Никто не видел, чтобы кто-нибудь входил в его квартиру вчера вечером или сегодня рано утром. Управляющий сообщил, что МакКеннон проживал в доме уже почти год, что он был просто идеальным жильцом, жалоб на него никогда не поступало. Они вернулись в отдел где-то около трех, прихватив с собой телефон МакКеннона и его записную книжку. Имя Мэрилин в книжке не значилось. Или он знал ее номер наизусть, или считал, что он для него не так уж важен.