Вход/Регистрация
Уникумы Вселенной
вернуться

Иванович Юрий

Шрифт:

– Но теперь то жрецы зашевелились, - несмотря на серьёзность разговора Юниус не мог оторвать своего взгляда от ушка Абелии, на который свисал небольшой локон волос. Почему-то ему захотелось прикоснуться к этому локону.
– Они надеялись на слабость им-ператора и неопытность принца и совершенно были не готовы к жёсткому устранению строптивых.

Видя, что девушка готова к выходу, тайный советник вскочил и галантно открыл перед ней дверь. Абелия внутренне приятно удивилась, но внешне ничем этого не выдала. Лишь небрежно спросила:

– Так зачем же мы едем в аэропорт?

– За самой современной спелеологической экипировкой.

– Для спуска в глубокую пещеру?

– И не просто глубокую, а самую глубокую!
– многозначительно пояснил Юниус. Как бы невзначай он подставил свой локоть, Абелия, тоже, как бы невзначай, возложила на него свою ладошку и они, оживлённо продолжая разговор, отправились к выходу.

Глава 42. (Броди)

Лишь только затарахтел переносной генератор, всё вокруг залило ярким светом. Николай и Кормилец бросились разматывать провода и развешивать низковольтные лампы по длине всей галереи. Пако и Мануэль тут же отправились в обратную дорогу за следующей партией оборудования. С ними ушло десять рабочих. Ещё пятеро остались и под руководством Ирены расчищали ближайший завал. Они явно завидовали уходящим наверх и побаивались окружающего. Но ведь археологи не боялись! Бегали, весело пере-кликались и занимались самыми разнообразнейшими работами. Видимо эти подземелья не таили для них никакой опасности. Успокаиваясь, рабочие продолжили разборку ссы-пающихся сбоку валунов.

В одном из коридоров, уже освещённых электричеством, Броди собрал вокруг себя Ларису, Карла Пузина и Люсию. Они уселись на скальных выступах, будто специально

для этого приспособленных и со всем вниманием смотрели на руководителя экспедиции. Тот, медленно подбирая слова, заговорил:

– Я тебя понимаю, Карл. Пройти такой объект, как озеро и не заняться его исследо-ваниями, с твоей точки зрения - полный абсурд. Ты и раньше сомневался подобным обра-зом, потому что не знал всего. Сомневался и я. Теперь мы здесь, ты опять сомневаешься, не зная причины. И я опять сомневаюсь. Но уже с гораздо большей уверенностью в своей правоте. Сейчас, когда нам осталось сделать последний шаг, я обязан тебе всё объяснить. Так как действовать, возможно, придется в странной и неправдоподобной обстановке. Дело в том, что ты прочитал ещё не весь текст…

– Да, ты никогда не раскрываешь все карты!
– хмыкнул Пузин.

– Сомнения! Вот что не оставляет меня до сих пор! В то, что существовала неиз-вестная доселе цивилизация, я поверил. С трудом, огромным, но всё-таки! А вот в то, что в этой воде, под нами, тысячи лет сохраняются живые люди той эпохи…, - все вздрогнули при этих словах и взглянули себе под ноги, - В это, поверить, не могу до сих пор.

– Ладно!
– Пузин решительно прервал затянувшуюся паузу.
– Показывай остальной текст! Или что там у тебя ещё!

– То, что у меня есть, уместилось всего на одном большом листе бумаги.
– Алек-сандр Константинович достал из поясной сумки запечатанную в клеёнку страницу аль-бома. Медленно развернул, обвёл взглядом присутствующих и стал читать: -

Мой сон спокоен был и тих,

Мне снилась тень под пальмою зелёной,

Я в ней лежал, безмолвием пронзённый

Вдыхая запах сладких фиг.

Издалека вдруг шум речной

К ушам моим, играясь, прикоснулся

И в тот же миг я в воду окунулся,

В манящую прохладу с синевой.

Вдруг грудь заныла без дыханья

Я выплывал, цепляясь за камыш,

Но упирался в камень чёрный лишь:

Напрасны были все старанья.

И вдруг я вырвался как крик

Из груды мрачных глыб и влаги.

Как будто дух из древней саги,

Увидел Солнца ясный лик.

К нему летел я как к спасенью,

А сзади холод черный подгонял

В котором тело бренное я оставлял,

Оставшись лишь с душой, по моему хотенью.

– Там даже стихи были?
– удивился Карл.
– По моему мнению, человек всё опи-савший, являлся учёным и в прочитанных мною отрывках не впадал в лирику.

– Вот фраза, предшествующая стихотворению: "…и над усыпальницей первого че-ловека, побывавшего в путешествии разума, наш… (здесь труднопереводимое научное звание, которое встречается несколько раз в текстах)… приказал выбить эти строки".

Александр Константинович перестал читать и многозначительно поднял вверх ука-зательный палец, глядя в основном только на Пузина. По реакции Ларисы видно было, что она знает весь текст полностью.

– А теперь прочитаю следующие отрывки, которые не вошли в основной текст: "…ведь все погибли, всё человечество! Остались лишь горстки самых умственно отста-лых варваров. С моими знаниями я для них почти что полубог. Минимум - старейшина и вождь племени в одном лице. Но вначале и я испытал огромные…". Конец отрывка. Чи-таю далее: "… усилия оказались напрасными, мы не смогли добраться до тел. Хоть не-сколько галерей и освобо-дились от воды, но до самых нижних ещё минимум восемь уров-ней. Мои два лучших ны-ряльщика оказались бессильны. Положительно лишь огромное увеличение моих запасов серебра. Вполне должно хватить для задуманного мной труда. Наш караван отпра-вился…". И по-следний отрывок: "… надеяться на новое возрождение цивилизации. Но, по всем при-знакам, оно на-ступит не скоро. Если кто-то найдёт мои за-писи, пусть правильно выполняют вышеописан-ные инструкции по извлечению тел из воды. Не знаю, сколько лет они пробу-дут в воде, но почему-то полностью уверен в их жизнедеятельности. Постараюсь привить моему пле-мени культ ненарушения покоя погре-бённых. Тогда никто из варваров не добе-рётся до се-ребряных пластин. Старость уже давно довела меня до черты, за которой…" - Броди за-кончил чтение и с минуту никто не сказал и слова. Затем Карл закрыл отвисшую челюсть и, помотав головой, спросил:

– И какие напрашиваются выводы? Нет, конечно, в моей голове уже крутится са-мый невероятный кавардак из предположения и догадок, но ведь ты имеешь уже нечто обдуманное? Стройное и завершённое? Не правда ли? Тогда давай своё резюме!

– Мы уже давно решили, - заговорила Лариса, переглянувшись с мужем и получив от того утвердительный кивок головы.
– Про эти, последние, отрывки говорить только в крайнем случае. Только тогда, когда подтвердится всё, нами до сих пор найденное, - она подняла ладони вверх и развела их затем в стороны.
– Теперь это прошедший этап. Вы всё видели сами. И сейчас вам стало известно о последнем: когда то давно, шесть тысяч лет назад, здесь под нами затонули люди. И их тела до сих пор, возможно, обладают некоей жизнедеятельностью. А разум неизвестно где. Скорей всего в некоем путешествии, сво-бодном странствии. Если нам удастся кого-нибудь из них оживить, то даже трудно себе представить тот кладезь мудрости и информации, который накопился у утонувших за ше-стьдесят веков.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: