Шрифт:
– Братская рука помощи. Рука, держащая знамя. Крепко сжатый кулак. Не чист на руку. Дать по рукам.
– Глаза.
– Завязанные глаза Фемиды. Бревно в глазу. Открыть глаза на истину. Очевидец. Пускать пыль в глаза. Невинный взгляд дитяти. Хранить как зеницу ока.
– Не так много. Пиво.
– Настоящее пльзеньское. Дурман алкоголя.
– Музыка.
– Музыка будущего. Заслуженный ансамбль. Мы - народ музыкантов. Манящие звуки. Концерт держав. Мирная свирель. Боевые фанфары. Национальный гимн.
– Бутылка.
– С серной кислотой. Несчастная любовь. В ужасных мучениях скончалась на больничной койке.
– Яд.
– Напоенный ядом и желчью. Отравление колодца.
Профессор Роусс почесал затылок.
– Never heard that 2... Прошу вас повторить. Обращаю ваше внимание, джентльмены, на то, что всегда надо начинать с самых plain 3, заурядных понятий, чтобы выяснить интересы испытуемого, его profession 4, занятие. Так, дальше. Счет.
– Баланс истории. Свести с врагами счеты. Поживиться на чужой счет.
1 Продолжайте (англ.).
2 Никогда не встречал ничего подобного... (англ.)
3 простых (англ.).
4 профессию (англ.).
– Гм... Бумага.
– Бумага краснела от стыда, - обрадовался испытуемый. Ценные бумаги. Бумага все стерпит.
– Bless you 1, - кисло сказал профессор.
– Камень.
– Побить камнями. Надгробный камень. Вечная память, резво заговорил испытуемый.
– Ave, anima pia 2.
– Повозка.
– Триумфальная колесница. Колесница Джаггернаута *. Карета скорой помощи. Разукрашенный грузовик с мимической труппой.
– Ага!
– воскликнул ученый.
– That's it! 3 Горизонт!
– Пасмурный, - с видимым удовольствием откликнулся испытуемый.
– Тучи на нашем политическом горизонте. Узкий кругозор. Открывать новые горизонты.
– Оружие.
– Отравленное оружие. Вооруженный до зубов. С развевающимися знаменами. Нанести удар в спину. Вероломное нападение, - радостно бубнил испытуемый.
– Пыл битвы. Избирательная борьба.
– Стихия.
– Разбушевавшаяся. Стихийный отпор. Злокозненная стихия. В своей стихии.
– Довольно!
– остановил его профессор.
– Вы журналист, а?
– Совершенно верно, - учтиво отозвался испытуемый.
– Я репортер Вашатко. Тридцать лет работаю в газете.
– Благодарю, - сухо поклонился наш знаменитый американский соотечественник.
– Finished, gentlemen 4. Анализом представлений этого человека мы бы установили, что... м-м, что он журналист. Я думаю,
1 Благодарю вас (англ.).
2 Привет тебе, благочестивая душа (лат.).
3 Вот оно что! (англ.)
4 Заканчиваю на этом, джентльмены (англ.).
нет смысла продолжать. It would only waist our time, So sorry, gentlemen! 1
– Смотрите-ка!
– воскликнул вечером репортер Вашатко, просматривая редакционную почту.
– Полиция сообщает, что труп Чепелки найден. Зарыт под забором в саду у Суханека и обернут в окровавленный мешок! Этот Роусс - молодчина! Вы бы не поверили, коллега: я и не заикался о газете, а он угадал, что я журналист. "Господа, говорит, перед вами выдающийся, заслуженный репортер..." Я написал в отчете о его выступлении: "В кругах специалистов выводы нашего прославленного соотечественника получили высокую оценку". Постойте, это надо подправить. Скажем так: "В кругах специалистов интересные выводы нашего прославленного соотечественника получили заслуженно высокую оценку". Вот теперь хорошо!
1928
1 Не будем зря тратить время. Простите, джентльмены! (англ.)
ПРОПАВШЕЕ ПИСЬМО
– Боженка, - сказал министр своей супруге, накладывая себе обильную порцию салата.
– Сегодня днем я получил письмо, которое тебя заинтересует... Придется представить его на рассмотрение кабинета. Если оно станет достоянием гласности, одна политическая партия сядет в изрядную лужу. Да вот, ты прочти сама, - министр пошарил сперва в одном, потом в другом внутреннем кармане.
– Постой, куда же я его...
– пробормотал он, снова ощупывая левый карман на груди, потом положил вилку и стал рыться во всех остальных. Внимательный наблюдатель заметил бы при этом, что у министров такое же несчетное количество карманов во всех частях костюма, как и у простых смертных. Там лежат ключи, карандаши, блокноты, вечерняя газета, портмоне, служебные бумаги, часы, зубочистка, нож, расческа, старые письма, носовой платок, спички, использованные билеты в кино, вечное перо и многие другие предметы повседневного обихода. Наблюдатель убедился бы в том, что и министр, ощупывая карманы, бормочет: "И куда ж я его дел?!", "Ах я безголовый!", "Погоди-ка..." - в общем, те же фразы, что произносит в таких случаях любой другой обыкновенный смертный. Но супруга министра не уделила должного внимания этой процедуре, а сказала, как всякая жена:
– Да ты ешь, а то остынет.
– Ладно, - сказал министр, рассовывая обратно содержимое карманов.
– Видимо, я оставил письмо на столе, в кабинете. Я его там читал. Представь себе...
– начал он бодро, тыкая вилкой в жаркое.
– Представь себе, кто-то прислал мне оригинал письма от... Одну минуточку, - с беспокойством прервал он сам себя и встал.
– Все-таки я загляну в кабинет. Должно быть, я оставил его на столе.
И он исчез. Когда он не вернулся и через десять минут, супруга пошла в кабинет. Министр сидел посреди комнаты на полу и рылся в бумагах и письмах, которые смахнул с письменного стола.