Шрифт:
– У нас его нет. – Мюриель закрыла глаза. – У сэра Файла около тридцати человек. Еще у меня есть двадцать моих гвардейцев – если я могу им доверять – и их воины. Всего около сотни. Но я не знаю, могу ли я на них рассчитывать. А если они выберут своим королем Роберта?
– Они не могут – по закону, – сказала Берри. – До тех пор, пока Чарльз и Энни живы.
– Никто не знает, жива ли Энни, а Чарльз… они могут нарушить закон, учитывая его состояние. Роберт может пойти дальше. Если он убил отца, что помешает ему убить сына? – Она встала и повернулась спиной к Берри. – Леди Берри, вы не могли бы привести в порядок застежки на моем платье?
– Вы намерены выйти ко двору?
– Еще не знаю, – ответила королева.
Берри занялась застежками, и Мюриель чувствовала дыхание девушки на своих волосах. Постепенно сердце у нее в груди забилось медленнее, и она ощутила удивительное спокойствие – вместе с принятым решением.
– Вы знаете тайные проходы, – сказала Мюриель, когда Берри расправилась с третьим крючком. – Вам известно, как выбраться из города?
– Длинный коридор, который проходит под стеной? Тот, который можно наполнить водой?
– Другого я не знаю, – ответила Мюриель.
– Мне известно, где он находится, – ответила Берри. – Но я там никогда не была.
– Вы сможете его найти?
– Я изучала планы замка в монастыре. До сих пор мне не удалось найти в них ошибок.
Берри застегнула последний крючок у воротника.
– Хорошо.
Мюриель вышла в прихожую и подозвала стражника, стоявшего за дверью.
– Немедленно приведи сюда сэра Файла.
Рыцарь поселился в апартаментах Элсени, в дальнем конце того же коридора, так что прибыл через несколько минут.
– Сэр Файл, – обратилась к нему Мюриель, – я хочу, чтобы вы оказали мне еще одну услугу.
– Все, что пожелаете, ваше величество.
– Увезите Чарльза в Лир.
Старик от удивления раскрыл рот и несколько мгновений молча смотрел на нее.
– Что? – наконец выдавил из себя он.
Мюриель скрестила на груди руки и взглянула на дядю.
– Судьба распорядилась таким образом, что принц Роберт не вполне умер. Он вернулся и, я полагаю, сегодня захватит трон. Я хочу, чтобы мой сын был в безопасности, сэр Файл.
– Я… вне всякого сомнения, мы сможем ему помешать. Он не имеет никакого права…
– Я не намерена рисковать, – ответила Мюриель и кивком показала на Элис Берри. – Вам знакома эта дама?
– Да, конечно, леди Берри. – Сэр Файл казался удивленным.
– Из замка имеется безопасный выход, тайный. Она его знает и выведет вас наружу. Заберите Чарльза и немедленно уходите. Оставьте мне двух стражников, возьмите с собой всех своих людей на случай, если на вашем корабле будут враги.
– Но вы должны уйти с нами, – сказал Файл.
– Нет, – ответила Мюриель. – Я прошу вас об одолжении, и обсуждать его у нас нет времени. Да или нет?
– Мюриель…
– Прошу вас, сэр Файл, я уже потеряла двоих дочерей.
Сэр Файл выпрямился.
– В таком случае мой ответ – да. Но я вернусь.
– И за вами будет стоять законный король, когда вы это сделаете, – сказала ему Мюриель. – Вы меня поняли?
– Я понял.
В глазах старика блеснули слезы, он опустил голову. Вздохнув, Мюриель шагнула вперед и обняла его.
– Спасибо, дядя Файл, – сказала она.
Он сжал ее руки.
– Да пребудут с тобой святые, Мюриель, – прошептал он.
Берри схватила ее за руку.
– Я вернусь, как только покажу им дорогу.
– Нет, – ответила Мюриель. – Останьтесь с ними. Присмотрите за моим сыном.
Когда они ушли, она снова села в кресло и просидела в нем около получаса, чтобы дать им время отойти подальше. Затем, сделав глубокий вдох, Мюриель встала и, выйдя из комнаты, направилась по коридору в сторону помещения, где жил сэр Морис Лукас, капитан ее личной охраны.
Он открыл на стук, и на лице у него появилось озадаченное выражение.
– Ваше величество, – спросил он. – Чему я обязан такой честью?
– Сэр Морис, – начала Мюриель, – в последнее время я дурно обращалась с вами и вашими людьми.
– Как скажете, ваше величество, – ответил он неуверенно.
– Теперь, когда я это сказала, я хочу, чтобы вы ответили на несколько прямых и не терпящих отлагательства вопросов.
– Я отвечу на любые ваши вопросы, ваше величество, – заверил ее рыцарь.