Шрифт:
– Нет, ничего. Позвони мне вечером. Кивнув, он пошел прочь, озадаченно нахмурившись. В свои двадцать восемь он так и не научился понимать женщин и в данный момент пребывал в полном недоумении. Пожав плечами, он направился к освещенному кафе на углу.
Стив распахнул дверь под неоновой вывеской «Хижина Дана» и вошел внутрь. Слева он увидел длинную сверкающую стойку, а справа – с полдюжины пустых кабинок. У дальнего конца стойки сидел один-единственный посетитель.
Стив присел на табурет у стойки и просмотрел меню. Перед ним остановился маленький худой мужчина, протер сверкающую столешницу белой тряпицей и вежливо сказал:
– Доброе утро. Закажите, пожалуйста, побольше, а? Мне нужно зарабатывать на жизнь. Стив усмехнулся:
– Вы, должно быть. Дан?
– Точно. Это мое заведение. Но я в долгу как в шелку. Так как насчет бифштекса? Совсем дешево – всего два бакса.
Стив Беннетт рассмеялся:
– О'кей. Но только хороший бифштекс, а для начала кофе, пожалуйста. Черный.
Стив еще потягивал горячий кофе, когда почувствовал легкое прикосновение к своему плечу. Он повернулся на табурете и увидел лукаво урывающееся девичье лицо.
Девушка поджала ярко-красные губы, потом мелодично проговорила:
– Привет, амбал. Ты уже встал или только собираешься баиньки?
Стив почувствовал, как непроизвольно вспыхнуло его лицо. Встав, он пробормотал, заикаясь:
– Ух… п-просто завтракаю. Привет, Крис. Она смотрела на него, качая головой и не произнося ни слова, потом наконец спросила:
– Что, черт возьми, приключилось с твоим лицом?
– С лицом? – После минутного замешательства Стив все припомнил и покраснел еще больше. В его голове промелькнули не связанные друг с другом сценки: прошлая ночь, Марго, ее неистовое тело в постели, свирепость ее слов и движений, ее ногти, впивающиеся в его плечи, потом внезапная пронзительная боль, когда эти ногти пропарывали его щеку, оставив на коже четыре глубоких красных борозды.
Проглотив слюну, он попытался скрыть свое замешательство и смущение, достал из кармана носовой платок и зачем-то промокнул уже покрывшиеся корочкой царапины.
– А ты не разучился краснеть! – воскликнула Крис, все еще улыбаясь, но уголки ее губ дрогнули и опустились.
Стив обратил внимание, что она смотрит уже не на его лицо, а на платок в его руке. Он тоже взглянул на него и увидел ярко-красное пятно от помады, а под ним – более темное пятно крови от царапин на щеке. Вывод напрашивался сам собой.
Стив поспешно затолкал платок обратно в карман и неуклюже пробормотал:
– Да, выгляжу я не лучшим образом. Присаживайся, я угощу тебя завтраком.
– Не помешало бы, хотя бы в виде компенсации за ужин, которого я так и не дождалась вчера.
При этих словах Стив поморщился, наблюдая, как Крис вскарабкивается на высокий табурет – ее туфли на низких каблуках едва касались пола; потом сел сам.
После короткой консультации с Крис Стив отверг ее просьбу о чем-нибудь «легком» и заказал Дану еще один бифштекс. Тот просиял.
– Как это ты оказалась здесь в такой ранний час, Крис? – спросил Стив, пытаясь завязать беседу.
– Мне сегодня нужно пораньше появиться в газете, – ответила она. – А это единственное заведение поблизости, которое уже открыто. Остальные забегаловки откроются только через пару часов. Я живу здесь за углом – на Блэйн-стрит. Ты же знаешь. – Она искоса взглянула на него, произнося эти слова.
Он сделал глотательное движение и изобразил некое подобие ухмылки:
– Верно, знаю. Я… послушай, Крис…
– Ах, помолчи, – с доброй усмешкой сказала она. – Ты вовсе не обязан ничего объяснять мне.
– Как там Кот-гон вчера ночью? – поинтересовался Стив.
– Разве ты не знаешь?
– Не знаю чего?
– Так ты не знаешь? Я хочу сказать: ты его не видел, после того как ушел из клуба? Я… ушла вслед за тобой.
Стив снова засмущался. Не мог же он признаться Крис, что провел ночь с другой женщиной – если даже она уже догадалась об этом.
Он спустился с табурета со словами: «Извини меня, Крис, я на минутку, пойду звякну ему», прошел в телефонную будку в глубине зала и набрал номер отеля «Толлер», в котором вчера вечером по приезде в Метро-Сити они с Коттоном сняли номера. Коттоном-Ватой – звали компаньона Стива по бизнесу Джима Клэя. Это был высокий, угловатый, некрасивый парень с кривым лицом, которое преображала веселая улыбка.
Стива соединили с комнатой Коттона, и он, нахмурившись, слушал безответные гудки. Повесив трубку и наморщив лоб, он некоторое время молча пялился на телефон. Потом, бросив еще одну монетку, снова набрал номер отеля.
Когда ему ответил дежурный, Стив сказал:
– Говорит Стив Беннетт. Я звонил в триста одиннадцатый, но никто не отвечает. Мистер Клэй должен быть в своем номере, но, может, он рано вышел из отеля. Вы видели его сегодня утром?
– Нет, сэр, – ответил дежурный. – Только не после того, как я заступил.