Вход/Регистрация
Дело о смертоносной игрушке
вернуться

Гарднер Эрл Стенли

Шрифт:

Я поднял газету, а Дженнингс сказал: «Надеюсь, я ее не намочил? Я поливал газон». Газета была насквозь мокрой, но я тем не менее ответил: «Не беспокойтесь, она практически сухая. Вот лишь один уголок вымок. А вы сегодня рано встали».

Он объяснил, что отвозил Роберта с собакой куда-то, где они встречались с другими мальчиками, чтобы отправиться в поход, но я заметил, что он неотрывно смотрит на газету, которую я держал в руках. Что-то в выражении его лица заставило меня тоже опустить голову, и тут я увидел это красноватое пятно. Я ничего не сказал Дженнингсу, вернулся домой, высушил газету, потом с Мартой выпили кофе. Каждое утро мы с Мартой первым делом выпиваем по чашечке кофе и читаем газеты. Завтракаем обычно через час, а то и через два. Сидим во дворе, наблюдаем за птицами, иногда выносим кофе на улицу…

– Итак, на газете оказалось кровавое пятно, – попытался поторопить хозяев Дрейк.

– Совершенно верно, – кивнул Джонатан Гейлс. – Я принялся думать, что могло так окрасить бумагу. Примерно в десять или одиннадцать часов мы с Мартой обратили внимание, что в доме Дженнингсов началась неожиданная суета: то и дело приезжали и уезжали какие-то люди. Ну и, конечно, меня интересовало, чт'o он пытался смыть с дорожки и газона. Понимаете, едва он увидел меня, он сразу отключил шланг. Вел себя словно ребенок, которого застали за каким-то запрещенным ему занятием. Я снова вышел из дома, чтобы взглянуть на канаву. Рядом с тротуаром, как раз в том месте, где утром валялась газета, я увидел красное кровавое пятно. Я уверен, что это кровь. К тому же чуть дальше на тротуаре я заметил еще два маленьких пятнышка. У меня создалось впечатление, что кто-то, истекая кровью, вышел из дома, прошел по газону, вместо того чтобы идти по дорожке, на какое-то время остановился у канавы, например, чтобы открыть дверцу машины, затем сел в эту машину и уехал. Возможно, вы думаете, что я… слишком любопытен и сую нос не в свое дело, но, понимаете, меня очень беспокоит эта кровь. Я сказал Марте: «Предположим, мальчуган опять играл с пистолетом. Пусть обычно родители вынимают из него патроны, когда дают его ребенку, но один раз они могли забыть сделать это или вынуть не все патроны. Один патрон остался в магазине, и мальчик кого-то застрелил».

– У вас есть основания считать, что так оно и было? – поинтересовался Мейсон.

Джонатан Гейлс с минуту поколебался, потом медленно покачал головой.

– Никаких доказательств нет, – произнес он. – Ни на кого конкретно я не могу указать пальцем.

– Не осторожничай, Джонатан, – обратилась к мужу Марта Гейлс. – Почему бы тебе не сказать им то, что мы с тобой обсуждали?

– Потому что доказать я ничего не могу, но не исключено, что заработаю себе неприятности.

– Не надо ничего скрывать, – нервно попросил Дрейк. – Пожалуйста, расскажите все, что знаете.

– Понимаете, это всего лишь догадки. Роберт сегодня отправился в какой-то поход – со скаутами или там еще с кем-то. Но зачем было куда-то отводить ребенка в четыре часа утра? Неважно, в поход или нет. К тому же мне показалось, что ночью я слышал выстрел.

Мейсон и Дрейк переглянулись.

– Они увезли Роберта в четыре часа утра? – уточнил Мейсон.

Гейлс кивнул:

– Приблизительно в это время. Еще не рассвело.

– Если стояла ночь, то как вы могли видеть, что Роберта увезли?

– Я слышал, как они разговаривали. Я не смотрел на часы, но было это около четырех часов.

– А Дженнингса, моющего дорожку, вы видели уже после того, как Роберт уехал?

– Совершенно верно.

– Если не ошибаюсь, сегодня с утра Дженнингс мучается артритом, – заметил Мейсон.

– Да. Ходит с палочкой.

Дрейк бросил случайный взгляд в окно и сообщил:

– Ого! Сюда направляется лейтенант Трэгг.

Мейсон снова обратился к Джонатану Гейлсу:

– Расскажите мне, пожалуйста, об этой няне. Что вам о ней известно? Она приезжает на своей машине?

– Да.

– Какой марки?

– Не могу точно сказать. Старая машина. Кажется, седан.

– Вы говорили, этой женщине за сорок?

– Определенно.

– Она полная?

– Ну, полной я бы ее не назвал… скорее ширококостная.

– И давно она у них?

– Недель шесть-восемь. Ведь Роберт не живет здесь постоянно. Он сын миссис Дженнингс от первого брака. Его фамилия Селкирк. Он…

В дверь позвонили.

– Я открою, – Марта Гейлс встала со своего места.

– О Роберте мы знаем, – поторопил Мейсон. – Меня интересует няня. Сами Дженнингсы вам о ней что-нибудь говорили?

– Нет, мы практически не общаемся. Я…

– А она не может быть их родственницей?

– Нет, они нашли ее через агентство. Мне кажется…

– Добрый день! – послышался голос лейтенанта Трэгга. – Я лейтенант Трэгг из отдела по раскрытию убийств. Я провожу расследование и хотел бы задать вам несколько вопросов. Вы не возражаете, если я зайду?

Трэгг не стал дожидаться ответа, а направился прямо в гостиную. Увидав там Мейсона, Деллу Стрит и Пола Дрейка, он остановился в удивлении.

– Так, так, так! – воскликнул лейтенант. – А что это вы тут делаете?

– А вас что сюда привело? – вопросом на вопрос ответил Мейсон.

Трэгг с минуту колебался, потом ответил:

– Все равно вы прочитаете об этом в газетах, так что, думаю, не будет особого вреда, если вы услышите обо всем от меня. Мервина Селкирка нашли убитым на стоянке загородного клуба «Святой Себастьян» примерно в час дня. Он был мертв уже несколько часов. Но рана на груди еще сильно кровоточила. Дверцы и окна машины оказались заперты. Причиной смерти оказалась пуля двадцать второго калибра. Есть основания полагать, что она выпущена из автоматического пистолета системы «кольт».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: