Шрифт:
– Не волнуйся, мне надо кое-что проверить. – Он надел туфли, взял свечу и пошел вперед по галерее.
– Марк!
– Я скоро вернусь! Оставайся на месте.
Пройдя метров сто, Гирланд вдруг уловил запах бензина. Он забеспокоился, но продолжил движение. Через пятьдесят метров он увидел шесть железных бочек, в которых обычно хранится горючее. Он стукнул по одной из них и убедился, что она пуста. Пустыми были и остальные пять.
Гирланд на мгновение задумался. Пустая бочка должна плавать. Возможно, это поможет им, когда придется преодолевать водную преграду, ожидающую их впереди.
Услышав шаги Мэри, он пошел ей навстречу. Она с трудом тащила рюкзак и автомат.
– Я не смогла больше оставаться одна, – сказала девушка жалобно.
– Посмотри на эти бочки. Мы соорудим из них неплохой плот. Пойдем посмотрим, что там впереди.
Он взял ее за руку и, высоко держа свечу, пошел вперед. Вскоре они достигли места, где пол галереи резко понижался и буквально через несколько метров исчезал под водой, издававшей тошнотворный запах. В неярком колеблющемся свете вода казалась черной и маслянистой.
– Мы не сможем пройти здесь! – с ужасом воскликнула Мэри, непроизвольно делая шаг назад. – Это невозможно!
– А между тем это единственный путь к свободе. – Положив рюкзак и автомат на землю, он вернулся к бочкам. Опрокинув одну из них, он подкатил ее к воде. Мэри освещала ему дорогу. Затем они вернулись за второй бочкой. Когда он опрокидывал ее, какая-то тварь шмыгнула мимо них и исчезла в темноте. Мэри закричала и отступила, выронив свечу.
– Это же крыса! – воскликнула она.
– Ну и что? Она ведь убежала, – рассудительно сказал Гирланд, подбирая свечу. – Дорогая, держись смелее. Не надо так расстраиваться.
Он подкатил третью бочку и уложил ее рядом с двумя остальными. Мэри все время держалась поблизости. Передвигая третью бочку, Гирланд обнаружил нечто такое, что вначале принял за змею. Он хотел было рефлекторно отскочить назад, но вовремя взял себя в руки и внимательно вгляделся в темную ленту. Подняв повыше свечу, он увидел, что это не что иное, как веревка.
– И на этот раз удача на нашей стороне, – сказал он, нагибаясь, чтобы подобрать веревку. Огромный паук, успев все же напугать Мэри, шмыгнул мимо и исчез во мраке.
– Это всего лишь паучок, – Гирланд успокаивающе похлопал Мэри по голому плечу. – Послушай, ведь ты уже большая девочка. Возьми веревку, а я займусь бочками. Не забывай, у нас назначено свидание в Париже.
– Я этого не забываю, – ответила она.
Малих опустил бинокль.
– Это не Гирланд, – сказал он с огорчением. – Итак, он все еще находится в шахте.
Он стоял рядом с Серовым на наблюдательной вышке и следил за тем, как солдаты при помощи миноискателя прокладывают дорогу к двум изувеченным телам.
– Мне просто необходимо добраться до выхода из шахты. Я не могу больше ждать. – Малих повернулся к командиру погранзаставы, маленькому толстому капитану, только что прибывшему сюда: – Прикажите отключить напряжение! – сказал он. – Мне необходимо перейти на ту сторону. Найдите лестницу или настелите дощатый настил, по которому я смогу перебраться через проволоку.
Толстый командир опешил.
– Но если лестница заденет за мину, все будет кончено. Было бы намного безопаснее перебраться на ту сторону по канату, закрепленному якорем.
Малих окинул взглядом минное поле.
– Ну, раз вы так считаете… Займитесь этим! – распорядился он.
Капитан со всех ног бросился выполнять поручение, а Серов воскликнул:
– Ты что, ошалел? Может быть, Гирланд никогда не выйдет из шахты. А если канат оборвется?
– Будь добр, помолчи… Мне просто необходимо на ту сторону. И еще мне понадобится надежный пистолет.
– В машине их сколько угодно.
– Хорошо. Второй выход расположен в трех километрах отсюда. Я пересеку минное поле и проволочное заграждение, а потом вернусь тем же путем. Проследи, чтобы к этому времени был готов проход в минном поле.
– Как прикажешь! – Серов отправился за пистолетом. Когда он вернулся, Малих разговаривал с командиром заставы. – Заряжен и проверен, – Серов протянул оружие Малиху. Малих кивнул и снова повернулся к капитану, растолковывающему ему тонкости перехода границы.