Шрифт:
Теперь настала очередь Скива присвистнуть. Я мог бы и сам поддаться такому искушению, но с раздвоенным языком свистеть трудно.
— Если это правда, то такой груз стоит целое состояние. Книг здесь достаточно.
— Вот это-то и в самом деле озадачивает, босс, — сказал, глядя на ящики, Гвидо. — Если меня не подводит память, то тираж этой книги насчитывал всего две тысячи экземпляров... но если все эти ящики заполнены одним и тем же товаром, то количество экземпляров куда больше. Я не понимаю, как такое могло случиться, но, похоже, любое объяснение не свидетельствует в пользу владельца.
— Подделки! — пискнул Нунцио. — Этот парень — жулик!
— Жу... Не важно! — отмахнулся Скив. — Какой прок от поддельных комиксов?
— Такой же, как и от любой другой подделки, — пожал плечами Гвидо. — Ты сплавляешь их как оригиналы и смываешься с деньгами, пока никто не догадался. В некоторых отношениях провернуть такое дельце с ними лучше, чем с фальшивыми деньгами, поскольку изготовить дубликаты комиксов не так трудно. Да и бумага подешевле.
Мой любимец осмотрел груз.
— Значит, мы сделались невольными соучастниками операции по подделке комиксов, да?
— И даже не получим своей доли, — прорычал Нунцио.
— Я-то думал не об этом, — покачал головой Скив. — Я думал о тех коллекционерах, которые наскребут деньги для приобретения коллекционного товара, а вскоре увидят, как цена на него стремительно скатится вниз, потому что рынок наводнен подделками.
Он задумчиво потер нижнюю губу.
— Интересно, на какую сумму мой сотрапезник застраховал этот груз? '
— Вероятно, не на большую, если вообще застраховал, — высказал свое мнение Гвидо. — Для страхования надо заполнять всякие документы, декларирующие содержимое ценного груза, а опытный страховой агент при оценке, разумеется, увидит несоответствие между числом экземпляров в грузе и первоначальным тиражом. Видите ли, босс, трудности со сбытом подделок в том и состоят, что для прикрытия аферы требуются новые махинации, и в конце концов кто-то обязательно уловит, в чем дело.
К тому времени, когда Гвидо закончил свою речь, Скив даже не слушал его. Он почесывал у меня между ушами и странно улыбался.
— Ну, полагаю, никто не выигрывает все время.
— Что-что, босс?
Мой любимец повернулся лицом к ним.
— Я сказал, что на этот раз корпорация М.И.Ф. упустила мяч. Извини, Нунцио, но это дело войдет в анналы как плохо выполненное задание. Я могу только заверить тебя, что это никак не отразится на твоей дальнейшей работе.
— Чего-то не пойму, — нахмурился Нунцио. — Что вышло не так?
— Как что? Конечно же, пожар. Ну, знаешь, пожар, уничтоживший весь груз из-за нашей невнимательности и небрежности. Ужасная халатность с нашей стороны, не правда ли?
— Пожар? Какой пожар?
Скив шагнул в сторону и кивнул мне, махнув одной рукой в сторону ящиков.
— Глип? По-моему, это по твоей части?
Я немного поколебался между четвертой и шестой степенью пламени, а потом чертыхнулся про себя и полыхнул девятой. Признаюсь, вышло немного ярковато, но когда смотрят Гвидо и Нунцио, не говоря уж о моем любимце, нет смысла беречь огневую мощь.
Она произвела на них впечатление, что неудивительно, поскольку девятая степень крайне эффективна. Не требовалось даже гасить что-то догорающее, поскольку к тому времени, когда я отключил свой огнемет, гореть уже было нечему.
Несколько мгновений мы все стояли, уставясь в обугленное пятно на полу склада.
— Здорово! — выдохнул наконец Гвидо.
— Можешь сказать это еще раз за меня, — кивнул Нунцио, обнимая: меня рукой за шею. — Хороший дракон, Глип. Хороший дракон.
— Итак, господа, — потер руки Скив, — теперь, когда с этим покончено, полагаю, мы можем направиться... Что это?
Он показал на просевший участок пола, в первый раз его заметив.
— Это? — пискнул Нунцио. — Понятия не имею, босс. Все так и было, когда мы пришли.
Я не стал с ним перемигиваться, так как уже погрузился в глубокие размышления по поводу влияния Гвидо и Нунцио на моего любимца. Пожалуй, не стоит его считать таким уж отрицательным. Но время покажет.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Не все в жизни смешно.
P.Л. АспринКоманда, кажется, пребывала в отличном настроении, когда все собрались в моем кабинете на ежемесячное заседание правления. Как полагается, обменялись в равной мере поздравлениями и колкостями и начали готовиться к тому, что обещало быть марафонской дистанцией.
Меня радовало их хорошее настроение. Это могло немного облегчить мне оглашение того, что я должен был сказать. Я еще не отошел от только что полученных нескольких ударов и теперь намеревался отпасовать их в направлении компаньонов.