Шрифт:
– Это потому, что от тебя не так просто отделаться, – пошутила Ванесса.
– Да, именно. Я умею любить. – Он взял из вазочки еще одно печенье. – А теперь ты рассказывай, как поживаешь. Ты выглядишь чудовищно хорошо. – Его внимательные карие глаза впились в ее лицо. – Похоже, у тебя все в порядке?
– Да, все неплохо. Стала больше зарабатывать, радуюсь успехам Джонни. И в личном плане у меня все нормально.
Гэри отвел глаза и сосредоточился на своей чашке.
– Я должен был остаться здесь, я знаю, чтобы поддержать тебя и Джонни, помочь собрать осколки… – Он бросил на Ванессу быстрый взгляд, и она прочитала в его глазах настоящую муку. – Но я не мог. – Гэри поскреб пальцами свой синий подбородок и откинулся на спинку стула. – То, что он сделал, потрясло меня. Поразило до глубины души. Мы все знали, что Джим был не очень веселым парнем. У него, конечно, бывали приступы меланхолии… Но то, что он сделал… Какое-то сумасшествие, дикость. Выходит, никто не знал его до конца. У меня даже не было сил прийти на заупокойную мессу.
– Гэри, все в порядке. Все давно кончилось.
Он вздохнул и сильнее вжался в спинку стула, наклонил голову. Казалось, этот стул втянул его в себя и парализовал. И Гэри вдруг показался Ванессе таким маленьким и беспомощным.
– Он был лучшим из нас, самым талантливым. И то, что он сделал, просто убило меня. Подорвало во мне веру… Мне было очень грустно и страшно. И еще я злился.
Ванесса, пытаясь согреться, обхватила ладонями чашку. Приятное тепло передалось ей, и она начала согреваться. Всегда, когда она думала о Джиме, по ее спине бежал холодок.
– Джим был серьезно болен. И во всем была виновата его болезнь.
Ванесса впервые произнесла вслух эти слова. Она много раз повторяла их про себя, но только сейчас назвала вещи своими именами.
Ванесса и Скотт, обсуждая смерть Джима, не раз говорили о том, что он был неуравновешенным человеком, страдал частыми депрессиями, но они никогда не хотели признавать правды. А правда состояла в том, что неадекватность поведения Джима являлась прямым следствием его психического нездоровья.
Гэри нахмурился, черты его лица сделались еще более резкими.
– Что ты хочешь этим сказать? О какой болезни ты говоришь?
– Эта болезнь называется «маниакально-депрессивный психоз». Я, конечно, не врач, я вычитала это в одном медицинском справочнике. Я говорила с Джимом, объясняла ему, что он должен обратиться к врачам. Но он отказывался. Боялся, что лекарства каким-то образом скажутся на его работе.
– Джим всегда был очень резким, напряженным, но я ничего другого не замечал за ним. Я даже не предполагал, что его депрессивные состояния – это проявление болезни.
Ванесса вздохнула.
– Ты и Скотт встречались с Джимом обычно раз в месяц, не чаще. Вы пили и говорили об искусстве. Если ты помнишь, в эти моменты Джим был весел и полон энтузиазма, он казался совершенно нормальным и адекватным. А когда вы уходили, он сразу бросался к холсту. Работал безостановочно несколько дней, практически не спал и не ел, а потом неожиданно становился безучастным, равнодушным ко всему, иногда по два-три дня не вставал с постели. Думаю, если бы он не бросился с моста, то все равно бы плохо кончил – работа разрушала его.
– А как остальные его родственники? С ними все в порядке?
Ванесса во всех подробностях рассказала Гэри о том, что происходило в семье Эбботов: об открытии нового магазина Стивом и Бетани, об успехах в карьере Брайана и о том, что Гарретт по-прежнему ищет свою мисс Совершенство.
– Вот уж кто настоящий сумасшедший в этой семье, так это Гарретт, – с ухмылкой заметил Гэри. – Человек, который просто запрограммирован на неудачу. Встречается не с теми женщинами, пьет, но при этом еще держится за юбку своей матери, которая по-прежнему подтирает ему задницу.
Ванесса рассмеялась. Несмотря на некоторую грубоватость, оценка, которую дал Гарретту Гэри, была более чем точной. В свои тридцать семь Гарретт был невероятно инфантилен и оставался маминым сыночком. Он до сих пор жил в родительском доме, Аннетт покупала ему одежду, кормила его и обстирывала.
Неожиданный звонок прервал разговор, и Ванесса, извинившись, побежала открывать дверь. Увидев на крыльце мужчину с большим букетом розовых роз. Ванесса приросла к полу.
– Ванесса Эббот? – спросил мужчина. Она молча кивнула, и посыльный протянул ей цветы. – Это вам.
Она даже не пошевелилась, у нее не было ни малейшего желания принимать этот букет. Ванесса продолжала растерянно смотреть на мужчину и на розы. Посыльный перестал улыбаться и снова протянул Ванессе цветы, пытаясь заставить ее взять их.
Она вдохнула тонкий нежный аромат, потом, наконец, взяла вазу, поблагодарила мужчину и вернулась с цветами на кухню. У Ванессы было такое чувство, будто она держала в руках змею.
– О, цветы! Похоже, твоя жизнь налаживается, – сказал с улыбкой Гэри. – И от кого же этот роскошный букет?