Шрифт:
Вскоре после заката солнца ко мне заявился Одноглазый.
— Супец готов, — заявил он, побулькав содержимым глиняного горшка. Моя нора наполнилась запахом его пойла.
— Вот и ладненько, — отозвался я и последовал за ним во тьму.
Глава 53
— На сей раз ты появился как нельзя вовремя, — сказал я Одноглазому.
— Мне как раз надо было оттуда убраться… — Я пересказал ему все услышанное от матушки Готы.
— Откуда она все это вызнала?
— Я рассказал о том, что приметил ее и Доя в развалинах.
— Может и они меня заметили?
— А может им Тай Дэй рассказал?
— Не исключено.
— Ты полагаешь, это важно?
— Они явно хотели подбить меня на то, чтобы я это проверил. Проверил специально, ведь при обычной проверке я ничего особенного не заметил.
Одноглазый хмыкнул. И призадумался.
— Эдак ты можешь себя выдать. К тому же, при всех своих преимуществах, мы запросто можем проглядеть нечто существенное, потому как не знаем, что именно следует искать.
— В точку попал. Нечто важное могло лежать на поверхности, а я, невзирая на преимущество, что давал мне Копченый, мог в упор ни хрена не видеть, ибо понятия не имел, чего искать. На то, чтобы поспевать всегда да повсюду, у нас попросту не было времени.
— Почему бы не угостить твоим магическим зельем моих родственничков? — предложил я. — Вдруг оно им языки развяжет?
— Эка? А я думал, они и капли в рот не берут!
— Так все считают. Но я сам видел, как Тай Дэй пару раз принимал для сугреву кое-что покрепче воды. А его мамаша, как мне сдается, запросто может усидеть несколько пинт, но стесняется Доя. Он все время торчал поблизости, и с тех пор как мы ушли из Таглиоса, у нее не было случая залить глаза.
— Очень интересно. — Черномазого коротышку моя информация вдохновила.
— Вот что я тебе скажу. Сейчас я пойду туда и составлю им компанию. В твое отсутствие. Скажу им, что ты работаешь..
Он ушел еще до того, как я закончил свои приготовления. Прихватив с собою скользкую, старую деревянную бадью.
— С Лебедем, что ли его свести? — пробормотал я. Лебедь Лозан тоже варил дерьмовую бражку, но в сравнении с пойлом Одноглазого его продукт мог бы считаться амброзией.
Обхватив Копченого, я ощутил некое подобие тепла: словно частица его сознания уловила, что он больше не один, и испытала удовлетворение. Я направил его прямо к Вершине, соскальзывая во времени в прошлую ночь, и старался при этом избегать горящих развалин, чтобы не наткнуться на самого себя. Вихляя туда-сюда, я засек наконец ворон матушки Готы. Что было непросто. Они примчались с севера и рухнули в недра Вершины, словно упавшие камни. Было их не более дюжины, так что принять или передать они могли лишь весьма краткое сообщение. Я-то ожидал, что их будет гораздо больше — исходя из слов моей тещи.
Я последовал за воронами. Стая не стала приближаться к сверкающему хрустальному куполу, под которым Хозяин Теней, несмотря на поздний час, корпел над каким-то таинственным текстом. Погрузившись в темноту двора, птицы пробрались в помещение через дверь, специально оставленную слегка приоткрытой. Они издавали негромкие тревожные звуки: видать, чувствовали себя здесь неуютно. Резкий, неожиданно оборвавшийся крик едва не вспугнул их.
Затем послышался шепот. В темноте я не видел ничего, кроме смутных очертаний фигуры, и узнал Ревуна лишь благодаря вырвавшемуся у него крику. Из того, что он говорил, я не разобрал ни слова. Равно как не понял и ворон, по очереди выкрикивавших слова, которые должны были сложиться в сообщение. Но решающее значение для меня имело не содержание беседы колдуна, с пташками, а сам факт этой беседы.
Душелов и Ревун поддерживали связь.
Я сместился во времени на час назад. Ничего — Ревун просто сидел и ждал. Я прыгнул вперед, рассчитывая зажать его в вилку и, рано или поздно, обнаружить что-нибудь стоящее.
Встреча с воронами продолжалась лишь несколько минут. Затем Ревун устремился назад, во тьму. Я за ним, выслеживая его по запаху. Даже в мире духов он премерзостно вонял.
Колдун пробирался самыми темными коридорами, какими никогда не пользовался Длиннотень. Добравшись до нужной двери, он постучал, чему я немало удивился. Ревун относился к тем малым, которые повсюду входят без спросу.
Нарайан Сингх приоткрыл дверь на щелочку. Ревун подавил крик: в последнее время он справлялся с этим неплохо. Сингх отступил, давая ему войти. Ревун проскользнул внутрь, словно уменьшенная копия душилы, идущего на свое черное дело.
— Пора, — прошептал он.
— Пора для чего, хотелось бы мне знать.
А вот Сингх это знал. Не медля ни секунды, он направился к Дщери Ночи, которая, сгорбившись перед маленьким огоньком, без устали переписывала Книгу Мертвых. Похоже, работа близилась к завершению. Но кто знает, насколько длинны эти книги?
Когда Сингх приближался к девочке, в каждом его движении ощущалась неуверенность. Впрочем, в последнее время он чувствовал себя неуверенно почти во всем. Ибо знал, что его роль сыграна почти до юнца. Ничего, думаю Госпожа найдет ему применение.
Нарайан привлек внимание девочки. Боже правый, она стала еще больше походить на призрак. Вокруг нее угадывалась аура, которую можно было бы определить как светящуюся тьму. А глаза горели, как у голодною кота, подкрадывающегося к угасающему костру, вокруг которого все уснули.