Шрифт:
— Я не пью вина. Спасибо, конечно, за приглашение, но я бы предпочла уединиться с Грэмом. Нам есть, о чем поговорить.
Лучше бы она этого не говорила. Глаза Ванды опасно блеснули; вид у нее стал как у маленькой хищной зверушки. Илис, правда, не обратила на это внимания и повернулась к Грэму:
— Пойдем? Приглашаю тебя… э-э-э… к себе домой. То есть не совсем к себе… ну ты понимаешь, — она ослепительно улыбнулась медейцам. — Не беспокойтесь, до вечера я вам его верну. Ведь вы же никуда не поедете до вечера?
— Не забудь вернуться, — сумрачно сказала Ванда.
Дом Илис — или, точнее, дом касотского друга Илис, — встретил их гулкой тиши-ной. Странно, подумал Грэм, рассеянно оглядываясь, утром такого не было. И вздрогнул от слов Илис:
— Хозяин вернулся.
— Откуда ты знаешь?
— Чувствую. Чувствую, вот и все. Пойдем.
Дом словно вымер. Возможно, это служило верным признаком появления хозяина. Тогда это очень странно. Что это за хозяин, в присутствие которого даже дом становится словно нежилым?
Наверное, друг Илис весьма странный человек.
В одном из коридоров Грэму показалось, что впереди мелькнул чей-то силуэт. Он даже успел рассмотреть такую подробность, как соломенные волосы, завязанные в корот-кий хвост на затылке. Прическа показалась знакомой, но он никак не мог вспомнить, у ко-го видел волосы, причесанные подобным образом. Почему-то ему казалось очень важным все-таки вспомнить это.
Когда Илис остановилась в той самой комнате, где они сидели утром, его вдруг осенило, и он покрылся холодным потом.
— Илис, ты веришь в совпадения? — спросил он охрипшим голосом.
— Смотря в какие, — удивилась Илис. — А в чем дело?
— Тот человек в коридоре — кто он?
— Хозяин дома.
— И твой друг?
— Ну да… почему ты спрашиваешь?
— Илис… а случайно… его имя — не Эмиль Данис?
Глаза Илис расширились до такой степени, что заняли практически все лицо.
— Откуда ты знаешь?..
— Мы знакомы, — нервно усмехнулся Грэм.
— Как?!
Грэм коротко рассказал. Непонятно почему, рассказ его привел Илис в восторжен-ное состояние духа. Она повалилась в кресло, захлебываясь от хохота. Грэм попытался выяснить причину этого буйного веселья, но единственное, чего смог добиться, это непо-нятной фразы, выдавленной сквозь смех:
— Ну, ты порадовал старика! А я-то думала!..
Интересно, подумал Грэм в недоумении, чем же я его порадовал? Тем, что чуть не оставил без штанов и выманил у него все золото? Странные тогда, в самом деле, у касотца радости.
Он дождался, пока Илис немного успокоится, — с тем, что объяснений ему не полу-чить, он уже смирился, — и достал из кошелька сапфировый перстень. Показал его Илис:
— Узнаешь?
— Угу, — отозвалась девушка. Она еще никак не могла отойти от приступа смеха, вытирала кружевным платочком выступившие слезы и время от времени всхлипывала. — Это перстень герра Даниса, — она применила касотское обращение, не задумываясь. Над-писи на картах по-касотски, касотские словечки… Сколько же она живет тут? — А откуда он у тебя? Выиграл?
— Да, — Грэм положил перстень на столик, сел в кресло. — У меня просьба: будь доб-ра, передай его господину Данису с моими извинениями.
— И не подумаю. Во-первых, он не возьмет, а во-вторых, не надо давать мне таких поручений. Что я вам, девочка на посылках? Хочешь вернуть — возвращай сам. Позвать его?
— Нет, — занервничал Грэм. Вот личной встречи с касотцем ему только и не хватает. — Раз так… оставлю его себе. Не хочется мне что-то встречаться с господином Данисом. А перстень с удовольствием сохраню. Вещь редкая, дорогая, красивая…
— И подходит по цвету к твоим глазам, — хихикнула Илис.
— Не болтай чепухи, — Грэм убрал перстень обратно в кошелек.
Илис снова хихикнула, но тут же посерьезнела:
— Кстати! Пока находишься в Касот, лучше не держи его на виду. Вещь заметная, ее многие знают. У тебя могут возникнуть неприятности. Очень серьезные.
— Приму к сведению, — озадаченно кивнул Грэм. Чего-то он не понимал. — Этот Да-нис — такой важный тип, что его перстень знают по всей стране?
— Достаточно важный. Только не спрашивай, кто он такой, все равно не скажу.
Грэм вздохнул.
— Ну что, — после минутной паузы заговорила Илис как ни в чем не бывало. — Давай рассказывай, чем занимался, что интересного было…
— Сначала — ты.
Илис неожиданно охотно согласилась и начала рассказывать, удобнее устроившись в кресле и налив в железные кубки легкого вина. Грэм мельком удивился: раньше, на-сколько он помнил, она не пила вина. Впрочем, и сейчас она лишь пригубила и отставила кубок в сторону.
Майским утром, когда Грэм наконец решился покинуть поместье, на несколько ме-сяцев ставшее ему домом, Роджер дождался, пока проснется Гата, и сразу же передал ей письмо. Княжна прочитала послание, поняла, что ее братец снова исчез в неизвестном на-правлении, даже не попрощавшись, и пришла в ярость. Ярость эта усугублялась обидой, поэтому к Гате несколько дней никто не рисковал приближаться. Даже Роджер, на которо-го княжна была особенно зла — ведь он знал об отъезде Грэма, и ничего не сказал ей.