Вход/Регистрация
Навсегда
вернуться

Гулд Джудит

Шрифт:

Когда с этой маленькой проблемой было покончено, Стефани решила отметить прибытие Уальдо торжественным ужином с Эдуардо. Отпустив Астрид, она сама все приготовила. Приглушив свет, она открыла бутылку «Дом Периньон».

— За нас, — предложила она. Эдуардо засмеялся.

— Похоже, что нас теперь трое, — заметил он, просовывая палец между прутьями клетки и угощая Уальдо канапе.

Стефани не верила своим глазам. Уальдо не просто демонстрировал образцовое поведение, он, похоже, мгновенно полюбил Эдуардо и даже не пытался его укусить! Неужели чудеса никогда не кончатся?

— Это все, мисс Безерра? — спросил полковник Валерио. — Ничего необычного вы не заметили? Вообще ничего?

— Ну, кое-что мне показалось странным. Это связано с попугаем, которого прислали мисс Уилльямс.

— Да?

— Он говорит без умолку. Конечно, по-английски. Но странно то, что, когда он видит мисс Уилльямс, он пытается привлечь ее внимание одним словом.

— Да? Каким же?

— «Стеф». Птица все время повторяет только это слово.

— И мисс Уилльямс отвечает на это обращение?

— Да.

— Вы у нее не поинтересовались, что означает это слово?

— Поинтересовалась. Она объяснила, что это, должно быть, имя предыдущего владельца птицы.

После некоторого молчания полковник спросил:

— Скажите, мисс Безерра, а не пытался ли попугай привлечь ваше внимание с помощью этого слова?

Без тени колебания Астрид ответила:

— Нет, никогда.

— Гм, это очень интересно.

«Ваша первая ошибка, мисс Уилльямс».

— Стеф, — негромко произнес Валерио. Он был один на стрельбище. В руках у него был лук, к поясу прикреплен колчан с пятью стрелами из карбона и стекловолокна, с острыми как бритва стальными наконечниками. Заправив одну стрелу в лук, он оттянул тетиву. Взглянув в тридцатимиллиметровый прицел, он увидел красную точку, нанесенную на мишень, к которой была прикреплена фотография Моники. Он выстрелил.

Вылетев со скоростью 558 футов в секунду, стрела тотчас же впилась в фотографию. В яблочко!

Он заправил вторую стрелу, подвинул прицел немного правее, прицелился и выстрелил.

— Стеф, — сказал он второй раз.

Опять в яблочко!Все пять выпущенных им стрел поразили цель. В яблочко, Стеф, в яблочко.

Улыбнувшись, он опустил лук и подумал: «Охота на людей доставляет истинное наслаждение. Я предпочитаю ее охоте на любое животное».

— До свидания, мисс Уилльямс, — прошептал он.

К концу недели Стефани не только освоилась в Рио, но и успела познакомиться со всеми старыми рекламными материалами Группы де Вейги и предложила новые рекламные кампании для каждого отдела. Для нее важнее всего было то, что запланированные кампании открывали ей доступ к информации о работе многочисленных подразделений фирмы.

Пора снова брать след.

Она решила, что на следующем собрании сотрудников изложит свои соображения о работе отдела рекламы.

Лили пела. В Квинта Анастасио, бело-голубом дворце, расположенном на Ильха-да-Борболета. В волшебном зале Геракла. Голос, который не поддавался описанию, взлетал вверх, к гигантской хрустальной люстре, к расписанному в стиле поздней французской готики потолку. Он разливался по залу и выплескивался наружу, через колеблемые ветром старинные кружевные шторы, и растворялся в прохладе ночи.

«Un Bel di Vedremo» из «Мадам Баттерфляй». Сокрушительно красивая ария, при звуках которой всхлипывают даже ангелы.

«Come Scoglio» из «Cos^i Fan Tutte». Каждая нота хватала за душу.

Арии из «Лакме», «Весталки», «Медеи»… все шедевры, обреченные на вечную жизнь.

Наклонив голову, Зара слушала свое пение — пение, принадлежащее другой жизни, другой эпохе. Ее внимание было поглощено собственным божественным голосом. В руках она держала свежую лилию с обрезанными листьями. Она машинально вращала стебель, время от времени проводя гладкими, словно навощенными, лепестками по лицу. Периодически она одобрительно кивала головой. Как ни трудна была партия, она исполняла каждую с обманчивой простотой и легкостью. Ее голос, ее умение волшебно соединяли музыку и слова, делая их одним нераздельным целым.

Сидя в другом углу зала за огромным письменным столом, украшенным золоченой бронзой, Эрнесто наблюдал за Зарой. Бронзовая лампа, затененная шелковым зеленым абажуром, освещала огромный террариум с натянутой поверху сеткой. Там шевелились только что вылупившиеся желтые бабочки. Он смотрел, как новые и новые желтые существа освобождаются от коконов, чтобы опробовать свои только что обретенные крылья. Скоро террариум стал походить на калейдоскоп, в котором все кусочки стекла были окрашены в разные оттенки желтого цвета. Завораживающее зрелище…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 132
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: