Шрифт:
— Я слышала, что вы довольно частая гостья на «Мызе».
— О да, Клайв помогает мне решать возникающие затруднения делового плана. Мы, женщины, абсолютно беспомощны в этом, правда?
— Глупости какие, — грубо отрезала леди Восток, — женщина будет полной дурой, если станет с каждой чепуховой проблемой бегать к мужчине.
Валери придала своему лицу испуганное выражение:
— Я правда надоедаю тебе, Клайв, дорогой? Ты ведь сразу дашь мне знать, если сочтешь мои визиты утомительными, не так ли? — В ее глазах блестели слезы, губы слегка дрожали.
Клайв был наполовину удивлен, наполовину раздражен разыгрываемым представлением.
— Нет, конечно, а теперь давайте побыстрее покончим с этим делом.
Леди Восток обиделась при столь пренебрежительном упоминании о ее празднике.
— Лучше не заставлять гостей ждать. Они просто жаждут увидеть наши павильончики и прилавки.
Едва она отошла, Валери произнесла вполголоса:
— Что за невозможная чудачка, да еще в столь странном наряде! — Когда хозяйка праздника снова вернулась к ним, девушка добавила сладким голосом: — Мне очень приятно чувствовать себя полезной. Я "сразу решила, что буду помогать Труди в чайном домике.
Лицо леди Восток смягчилось.
— Труди — одна из лучших сотрудниц. На нее всегда можно положиться.
— Да, она кажется надежным человеком, — согласилась Валери.
«Она говорит так, — подумала Труди, — словно публично заявляет, что заслуживающие доверия люди непривлекательны и скучны».
Позднее, слушая комическую речь Рэнкина, которой он сопровождал открытие праздника, Труди вдруг поняла, почему он согласился на предложение леди Восток. Маленькое сельское торжество — явно не его среда. Лишь одно обстоятельство могло убедить его выступить: желание создать для своей племянницы благосклонное общественное мнение. Это гарантировало принятие Люсиль маленьким социальным кругом Маркет-Брэдбери.
Едва церемония открытия закончилась, Клайв поспешно обошел павильончики и, к радости мисс Оскотт, приобрел у нее симпатичный раскрашенный вручную веер.
Тем временем Труди с помощью Люсиль и Валери готовила бутерброды и разливала чай в большой палатке. Люди уже толпились, занимая места за маленькими металлическими столиками, а Люсиль наполняла чашки чаем из самовара так быстро, как только могла. Труди нервно осмотрелась вокруг и с радостью убедилась, что Ричард не пришел. К удивлению девушки, Валери оказалась хорошей помощницей, умеющей обслужить клиентов с особым очарованием.
Когда Труди ставила на столик, за которым расположилась семья, тарелку пирожных, она услышала за соседним столиком вскрик и, быстро взглянув туда, увидела, как пожилая дама вскочила на ноги, с ужасом зажимая рот рукой. Затем, словно в ночном кошмаре, почти одновременно раздались еще несколько аналогичных возгласов за другими столиками.
— Этот чай, — пролаял какой-то старик, — что вы с ним сделали? Он ужасен!
Труди быстро взглянула на стоящую у самовара Люсиль, которая смотрела на разгневанных любителей чая, приоткрыв от удивления рот. Девушка поспешила к своей воспитаннице, налила чашку чая и, сделав глоток, вскрикнула от отвращения:
— Действительно, ужасен. Что же случилось?
— Тут и думать нечего, — сказала Валери, — ясно же, Люсиль снова взялась за свой выходки.
Девочка побледнела и, недоверчиво взглянув на Валери, воскликнула:
— Я ничего не делала! Я не трогала чай.
— А я видела, как ты снимала крышку, — настойчиво продолжала Валери.
— Я просто проверяла, кипит ли вода, — пояснила Люсиль.
— Из-за чего суматоха? — Леди Восток, сопровождаемая Клайвом, прокладывала дорогу в толпе зевак.
— Это чай, леди Восток, — объяснила Валери. — Очевидно, Люсиль снова взялась за свои проказы.
Хозяйка праздника с сомнением посмотрела на ребенка, в ее памяти тут же всплыли все услышанные ранее истории о неуправляемости и недисциплинированности Люсиль.
— В самом деле, Труди, — произнесла она, — как это я поддалась твоим уговорам и позволила ей разливать чай! Тебе должно быть известно, что этому ребенку нельзя верить!
— Но я ничего не делала! — кричала девочка.
Клайв, который к тому времени уже разобрался в ситуации, повернулся к Труди и сказал, понизив голос:
— Вам не кажется, что за ребенком надо было лучше приглядывать? Я жалею, что позволил вам дать себя уговорить, чтобы моя племянница принимала участие в этом празднике. Этот случай явно не пойдет на пользу ее репутации!
Девушка, понимавшая причины, по которым Клайву следовало подружиться с местными жителями, печально посмотрела на своего хозяина.
— Я не верю, что это сделала Люсиль, — произнесла она так твердо, как только могла. В этот момент Труди заметила Ричарда, входящего в чайный домик, и перехватила его озабоченный взгляд.