Шрифт:
– Куда он мог направиться? Здесь двадцать три дороги и дорожки, по которой ехать?!
– Гривз подошел к автомату с пепси-колой и опустил монету.
– Врачи уже прибыли?
– крикнул он, обращаясь к подчиненным. Лейтенант и так видел, что новых машин у бензоколонки не появилось. Он выругался. И добавил: - Хорошо, хоть этого парня не убили...
Одним беглецом стало меньше. Но проблем от этого не убавилось. Где искать Мерцера и на чем он мог уехать (не ушел же пешком! до ближайшего поселения несколько миль) было совершенно неясно. В любой момент мог обнаружиться еще один пострадавший - раненый или... не стоит думать об этом или, они делают все, что могут.
И что за странная болезнь от которой умер Пол Варрен?
Взгляд Молдера уперся в телефонную будку. Он потянул из кармана сотовый телефон, чтобы поинтересоваться не выяснила ли чего-либо нового про инфекцию и про обстоятельства побега Скалли, как другая мысль посетила его. Он быстрым шагом направился к стоявшей чуть в стороне от зданий телефонной будке.
Нажал кнопку и снял трубку.
– "Атлантик Бэлл" слушает, - услышал он в трубке женский голос.
– Здравствуйте. Я федеральный агент Фокс Молдер, номер моего удостоверения "JTT - ноль сорок семь сто один сто одиннадцать". Я разыскиваю сбежавшего из тюрьмы беглеца вместе с маршаллской службой штата. Не могли бы вы сказать куда за последние два часа звонили из этой будки?
– Подождите пожалуйста.
Молдер приготовился ждать сколь угодно долго. Странный посторонний шум врезался в обыденные звуки. Дребезжащий шум все нарастал, заполняя собой пространство. Молдер обернулся.
Прямо перед бензоколонкой сел небольшой грузовой вертолет. Винт не останавливался, дверца распахнулась из нее выскочили двое людей в герметических костюмах и принялись вытаскивать агрегат, подобный тому, что он уж видел в коридорах окружной тюрьмы Камберленд.
– Алло, вы слушаете?
– раздалось в трубке.
– Да, да, я записываю, - откликнулся Молдер, отвлекаясь от вертолета.
– За последние шесть часов с этого аппарата звонили один раз - в пять часов тринадцать минут.
– Какой номер?
– нетерпеливо спросил Молдер.
– Девятьсот двадцать пять СТ пять пять пять шестьдесят девять тридцать шесть.
Молдер быстро занес в записную книжку цифры и попросил:
– Повторите пожалуйста.
Убедившись, что все записал правильно, он поблагодарил телефонистку и быстро повесил трубку.
Люди в герметических костюмах загрузили в вертолет саркофаг с телом Пола Варрена и никто не возражал против этого. Но другая четверка силком, без каких либо разговоров (все были в стеклянных шлемах, но со встроенными микрофонами), укладывали в агрегат Анжело Гарза в клетчатой рубашке, испачканной серо-грязной слизью.
– Эй, да что происходит?
– испуганно кричал он, полагавший что на сегодняшний день все его приключения закончилось.
– Куда вы меня ведете?
Его бесцеремонно уложили в саркофаг и захлопнули крышку - он ударил в стекло раскрытой ладонью, но специальное стекло могло выдержать и не такое воздействие. Четверо в костюмах ловко подхватили тяжелый агрегат и довольно споро, несмотря на свой нелепый вид, побежали к вертолету с крутящимися лопастями.
– Кто вы такие?
– подбежал к носильщикам Молдер.
– Почему нас не поставили в известность?!
Его грубо оттолкнули, установили саркофаг на порожек дверцы, те, кто были внутри, быстро втащили его в салон вертолета. Четверо, не реагируя на гневные вопросы федерального агента запрыгнули в машину.
– Кто у вас старший? Я хочу поговорить с ним!
– потребовал Молдер, доставая свое удостоверения.
Но дверь перед ним захлопнулась и машина сразу поднялась наверх. Молдер пригнулся, уберегаясь от воздушных струй. Желтый вертолет с черной надписью на борту (которую Молдер не успел прочитать), поднялся вверх и быстро полетел в северном направлении.
– Это вы приказали?
– подошел к ошеломленному таким нахальством Молдеру лейтенант Гривз.
– Я так и предполагал, что от вас будут какие-нибудь неприятности... Куда повезли свидетеля?
– тон его был жестким.
– Клянусь вам, что я сам ничего не понимаю, - честно ответил Молдер. Вы успели рассмотреть, что за надпись была на борту?
– Нет, - не готовый к атаке ответил лейтенант.
– Больше мне делать нечего! Я должен ловить сбежавшего заключенного, а не сидеть сложа руки!
– Вот, - Молдер протянул ему блокнот.
– Может, это холостой выстрел, а может и ниточка. По этому номеру звонили из телефонной будки чуть больше часа назад. Вполне возможно, звонил второй беглец, Стивен Мерцер. Умершего, видно, сильно мучила жажда - и там, в кафе, и здесь, в туалете ручьем текла вода...
– И что нам это даст?
– подозрительно спросил лейтенант.
– Для поимки Мерцера - ничего.
* * *
– Я пытаюсь проследить происхождение пакета, который послали Роберту Торренсу, - говорила в трубку сотового телефона Скалли.