Берзин Александр
Шрифт:
So, when we come to the Dharma in the West, I think that it’s very important to have a realistic attitude toward it.
Итак, прежде всего, соприкасаясь с Дхармой в реалиях западной жизни, необходимо относиться к ней с реалистических позиций, взвешенно.
Many people come to Buddhism for reasons that aren’t most conducive for progress.
На самом деле большинство людей приходят к практике Дхармы по причине и с ожиданиями, которые не являются на самом деле благотворными и сопутствующими, способствующими прогрессу.
Some people come because it’s fashionable, it’s the latest fad.
Некоторые люди приходят к Дхарме, потому что это модно и потому что этим занимаются модные люди.
But like fashion in the clothing world, it changes every year or two, so that’s not a very lasting reason for coming to Buddhism.
Но, как и любая модная вещь, как, например, мода в одежде, она имеет такую черту – проходить через год или два.
Other people come to Buddhism because they are attracted to exotica, really exotic, far out things, like looking for flying saucers.
Некоторые люди приходят к Дхарме, потому что они увлечены чем-то экзотическим, чем-то эзотерическим, чем-то необычным и трансцендентным, например летающими тарелками.
They’ve read some strange novels that talk about how Tibetans drill holes in people’s foreheads to open the third eye and so on, and they are attracted to such things.
Например, читали какие-то книги, рассказывающие небылицы о восточной эзотерики и мистики, о том, как тибетцы сверлят дрелью отверстия во лбу, открывая третий глаз, и тому подобное, и, увлеченные этим, пускаются в буддизм.
Once I was translating for a Tibetan Lama in New York,
Однажды я переводил для одного тибетского ламы в Нью-Йорке,
Nechung Rinpoche was his name.
Нечунга Ринпоче – это оракул тибетского буддизма.
And in the audience somebody who was looked as though he was on some sort of drug got up and asked a question.
И в этот момент кто-то из аудитории один человек из аудитории встал. Он выглядел немножко странно, будто принял какой-то наркотик, был не в себе немножко.
He said, “I understand that Atlantis is underneath the earth and the flying saucers are there and they come out from the center of the earth through volcanoes,
Он сказал: «Моё понимание таково, что Атлантида ушла под землю, летающие тарелки дислоцированы там, и они периодически взлетают в воздух через какой-то пуп земли.
and my question is ‘Is the earth hollow?’”
И вопрос мой таков, в связи с этим: ‘Земля, она что, внутри пуста?’»
And the Lama looked at him, very, very seriously and said, “No, actually the earth is flat and square, next question.”
На что Нечунг Ринпоче, лама дал ему действительно простой безапелляционный ответ: «Нет, Земля плоская и квадратная. Следующий вопрос».
So that I thought was the most skilful answer for that because it was even more weird than the question.
Мне показалось, что это действительно самый умелый, самый находчивый ответ на подобный вопрос, поскольку он был ещё глупее, чем вопрос.
If we’re looking for exotica, after a while we’re going to be quite disappointed; although the Tibetan culture might be very different from ours in Europe, there’s nothing mysterious about it.
Если мы действительно находимся в погоне за какой-то экзотикой, за каким-то эзотеризмом, то рано или поздно мы разочаруемся, хотя и тибетская, и, например, монгольская, и бурятская культуры, действительно, весьма отличны от нашей культуры и многое там для нас будет в новинку.
Other people come to the Dharma basically because they’re desperate and they are looking for a miracle cure for either some physical problem or some emotional problem.
Некоторые люди приходят к Дхарме, потому что они находятся в безнадёжном, в безвыходном состоянии. Жизнь их тяжела, и в Дхарме они надеются найти некое лекарство, некую панацею, которая тотчас избавит их от всех душевных и физических волнений.
And that’s very dangerous, to come with that expectation,