Шрифт:
— Да уж. Понимаю, что ты имеешь в виду, — сказал холодно Ксавьер. — Полагаю, лучше не придумаешь. Не так ли?
— Продолжай язвить, если хочешь, — продолжила Летти, сложив руки под грудью. — Но доложу тебе, это самое волнующее, что случилось за всю мою жизнь.
Он послал ей испепеляющий взгляд.
— Скажи мне вот что. Из всех этих волнующих приключений, которые довелось тебе испытать в эти выходные, какое тебе понравилась больше всего?
— О, это легче легкого. Наш начавшийся роман.
Ксавьер долго молчал, потом неспешно ухмыльнулся. Эта озорная мужская ухмылка была красноречивее всяких слов.
— Какое совпадение. Это ведь и мне понравилось больше всего.
Летти улыбалась в полумраке.
— Знаешь что, Ксавьер?
— Что?
— Я знала, что ты выручишь меня. Не сомневалась ни на минуту.
— Что, правда?
— Ага. Не знаю, что ты делал до того, как материализовался в качестве Ксавьера Августина десять лет назад, но ты, наверно, был в этом хорош. Не могу дождаться, когда Молли точно обнаружит, кем ты был до того, как стал святым, и чем занимался.
— Летти?
— Хммм?
— Сейчас не самое подходящее время поднимать тему проводимого вами с Молли расследования моего прошлого. Терпение мое не безгранично.
— Ладно. Как скажешь, Ксавьер. — Летти засмеялась, а потом узнала знакомую машину, которая миновала их, проехав в обратном направлении. — Посмотри-ка. Там Шелдон проехал.
— Должно быть, нашел последний ключ, который ему дал Предводитель Ричард.
Летти задумчиво свела брови.
— Все настойчиво твердили, что у Шелдона преимущество, поскольку он прежде участвовал в поисках и знает, как расшифровать ключи. Как тебе удалось добраться до коттеджа раньше его? И почему ведешь эту машину вместо своего «Яго»?
— Я не всегда играю по правилам.
Летти удовлетворенно улыбнулась.
— В точности то, что я говорила Элисон.
Глава 9
— Летти? Летти, милая, проснись.
— Еще рано, — пробормотала Летти, уткнувшись в подушку. — Мы ведь только что легли.
— Сейчас пять тридцать. Давай, поднимайся, — Ксавьер наклонился над кроватью, стянул одеяло и нежно, но весьма чувствительно шлепнул Летти по заднему месту.
— Пять тридцать? — она с трудом разлепила веки и, повернувшись, возмущенно взглянула на Ксавьера. Даже без очков можно было определить, что, судя по всему, он выглядит слишком уж бодреньким. На нем были спортивный костюм и пара очень дорогих кроссовок в стиле хай-тек.
— Вчера мы так поздно приехали. Зачем сейчас вставать?
Летти валилась с ног от усталости, когда прошлой ночью, наконец, въехала на подъездную дорожку к своему небольшому викторианскому домику в Типтон Коуве. Только она открыла дверь машины, как на узкой дорожке позади нее показался свет фар «ягуара» Ксавьера. Он ехал за ней по пятам всю дорогу от «Зеленой Лощины».
Они едва выехали со стоянки гостиницы, как начали возвращаться первые автомобили из пресловутой кавалькады машин. На обратном пути к транспортной колонне, увязавшейся за Ксавьером в этом явно вынужденном путешествии, присоединились еще несколько пикапов и джипов.
Медленно отъезжая от гостиницы, Летти уже слышала в отдалении полицейские сирены.
Ксавьер был прав, подумала она, включая радио. Веселья на квартальном съезде Ордена Средневековых Кутил оказалось с избытком.
Она испытала краткий миг сожаления, что вынуждена пропустить последующие волнующие события, но чтобы остаться и принять в них участие — об этом не могло быть и речи. Взглянув в зеркало заднего вида, она обнаружила, что «ягуар» Ксавьера уже пристроился у нее в хвосте с явным намерением заставить ее ехать домой.
Добравшись до дома Летти, они с Ксавьером в прямом смысле упали в кровать и провалились в сон.
— Летти, — произнес снова Ксавьер, прерывая ее попытки вспомнить, каким образом она очутилась утром в своей постели. — Тебе нужно сейчас подняться. Я не шучу.
— Назови хоть одну достойную причину.
— Ладно. Ты должна встать, чтобы отправиться на утреннюю пробежку в парк.
— Пробежка? Ты собираешься на пробежку? После всей этой бешеной гонки прошлой ночью? Ты не в своем уме.
Летти снова уткнулась лицом в подушку.
Ксавьер тихо выругался сквозь зубы.
— Летти, послушай. Тебе придется отправиться на пробежку, чтобы к полудню каждая собака в Типтон Коуве была осведомлена, что ты пребывала там, где тебе и следовало находиться, то есть дома, когда в «Зеленой Лощине» велись облавы.
Этот довод, наконец-то, возымел успех и привлек внимание Летти. Она уселась на кровати, вцепившись в простыню.
— Какие такие облавы?
— А такие, в которые попали наш достопочтенный Предводитель Попоек и некоторые члены одного академического сообщества в частном Типтонском колледже. — И Ксавьер всучил ей «Типтон Коув Геральд», утренний выпуск городской газеты. Затем протянул очки.