Шрифт:
Капитан Старлайт подмигнул Мендини и достал из кармана своего кителя два золотых кольца.
— Зато я не забыл, — усмехнулся он.
— Потрясающе, Адам, — произнес сэр Чедвик, еще не оправившийся от испуга. — Что бы я без тебя делал?..
— Прекрасная работа, — заметил Мендини, рассматривая кольца. — Где ты их достал, Адам?
Капитан Старлайт отпил глоток кофе и глянул в сторону моря.
— Нашел неподалеку от Ки Ларго, среди обломков старинной испанской галеры, потерпевшей крушение, — сказал он. — Эти кольца предназначались для испанского принца и его невесты.
Тут из церкви донеслось пение детского хора.
— Преподобный Кеннон проводит последнюю репетицию, — заметил Старлайт. — Церемония начнется совсем скоро.
— Наверное, уже пора приводить себя в порядок и переодеваться в свадебные костюмы, — предложил Мендини.
Старлайт кивнул.
— В девять тридцать я буду в таверне, — сказал он. — Думаю, мы отправимся в церковь вместе.
Он поглядел на Бенбоу, который, лениво взмахивая громадными крыльями, поднялся с причала и полетел в сторону маяка.
Стоя перед висевшим на каменной стене зеркалом у себя в спальне, Эбби пристально рассматривала собственное отражение в полный рост. К ней подошла мама.
— Ты просто красавица, моя милая, — убежденно заявила она.
Эбби вовсе не разделяла маминой уверенности. Когда она давала себе труд взглянуть в зеркало, то всякий раз видела там девчонку в матросском костюме. Но сейчас Эбби с трудом узнавала себя: нарядная барышня в длинном кремовом платье с короткими пышными рукавами, шляпке с лентами и белых перчатках. К тому же костюм дополняла корзиночка с белыми цветами.
— И как я буду сидеть с таким огромным бантом на спине? — угрюмо осведомилась Эбби.
— Очень осторожно, дорогая, — ласково рассмеялась мама.
В комнату заглянул отец Эбби.
— Мейдж, будь добра, помоги мне застегнуть воротничок, — попросил он. — Добрый день! — изумленно воскликнул он, разглядывая Эбби. — Кто эта очаровательная малютка? Никто, случайно, не видел моей дочери Эбби? Она одевается как моряк.
— Не смешно, папа, — буркнула Эбби. — Я чувствую себя разряженной куклой.
— И я! — воскликнул Спайк, появляясь в дверном проеме следом за мистером Кловером. На нем красовалась белоснежная военная форма, отделанная золотым галуном. На боку висел меч.
— Ну, у тебя хотя бы оружие есть, — ответила Эбби. — А ты умеешь обращаться с мечом?
Спайк покачал головой.
— Этот меч предназначен только для торжественных церемоний, — пояснил он. — С его помощью я, наверно, смогу посвятить кого-нибудь в рыцари. Но разрубить им ничего не удастся.
— Ну, ребята, хватит болтать, — сказала миссис Кловер. — Лучше займитесь делом.
— Каким делом? — с готовностью спросила Эбби.
— Весь кабинет завален документами по истории Спеллера. Будет здорово, если вы их соберете и сложите аккуратной стопкой у стола. Только постарайтесь не запачкать одежду!
— По-моему, это невозможно, — проворчал Спайк, направляясь в кабинет. — К этой форме грязь липнет сама собой. Смотришь — а уже испачкался.
— А я знаю, как нам остаться чистыми, — заявила Эбби.
— Как же?
— Это одна из первых премудростей, которым я научилась на уроках по светлому чародейству, — объяснила Эбби. — Понимаешь, чародеи света обожают чистоту. Этим мы отличаемся от чародеев тьмы. Те, наоборот, жуткие неряхи и грязнули.
Эбби встала напротив Спайка и громко произнесла заклинание:
Сделай нас хорошими,Добрыми нас сделай.Подари нам чистоту —И душе, и телу.— И это все? — разочарованно протянул Спайк. Заклинание Эбби не произвело на него большого впечатления. — А как же хлопок и клубы дыма? Ты уверена, что этот стишок нам поможет?
— Давай, попытайся испачкаться, — фыркнула Эбби.
— Для меня это — сущая ерунда, — с нарочитой мрачностью ответил Спайк.
Вдруг раздался шелест крыльев, и на подоконник опустился Бенбоу.
— Привет, Бенбоу, — обратился Спайк к альбатросу. — Будь добр, окажи мне услугу. Принеси что-нибудь грязное, чтобы я мог хорошенько измазать руки.
Бенбоу поднялся в воздух и через несколько минут вернулся с выпачканной в мазуте деревяшкой. Как видно, он выловил ее в воде.
— Ну, смотри! — сказал Спайк, схватил грязную деревяшку и принялся вертеть ее в руках. Но, к его великому изумлению, ладони оставались совершенно чистыми.