Вход/Регистрация
Древнейшая история Славян и Славяно-Руссов
вернуться

Классен Егор

Шрифт:
empty-line/>

8. По-немецки:

Надпись над лежащим трупом и под ним, означенная у меня буквой d, указывает на этого мертвеца и есть продолжение предыдущей.

1. В подлиннике:

– его мieнe иноме и все инне мiлоi его.

2. По-русски:

– Его имение иному и все иное милое его.

3. По-польски:

4. По-чешски:

5. По-иллирийски:

6. По-вендски:

7. По-латыни:

8. По-немецки:

За этим следует (буква е) на краю камня вышеупомянутое имя богини жизни, на левой стороне ее изображения.

1. В подлиннике:

Ето Iфунна.

2. По-русски:

Это Ифунна.

3. По -польски:

4. По -чешски:

5. По-иллирийски:

6. По-вендски:

7. По-латыни:

8. По-немецки:

Прочее, с другой стороны богини, на ее груди и ногах, на таблице буквою f означенное, говорит относительно покоящихся в песках, умерших чумой. Это выражение замысловато и трогательно.

1. В подлиннике:

Уш ураен песех немне тixo.

2. По-русски:

Они орают песок немо – тихо.

3. По-польски:

4. По-чешски:

5. По-иллирийски:

6. По-вендски:

7. По-латыни:

По-немецки:

При этом возглася мысль невольно обращается к Горациеву: «Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas Regumque turres».

Об употреблении в этих надписях греческого алфавита нечего говорить, потому что многие Славяне, а именно в России, Сербии и Молдавии, употребляют и по сие время эти письмена, и мы имеем, кажется, полное право спросить: Славяне ли заимствовали у Греков или последние у Славян эти письмена?

Необходимые звуки у и в, которых недостает в греческом алфавите, заменены в этой надписи через оu; а также кое-где латинским простым v и двойным w. По северному употреблению q отвечает здесь за д, т и

и бывает перечеркнута произвольно – горизонтально или вертикально; в древнейших греческих надписях мы находим ее даже крест перечеркнутою. Также о в ромбоидальной форме встречается здесь несколько раз с точкою или черточкою в центре, что также очень часто встречается в самых древних надписях, почему я и считал себя вправе приписать камее большую древность. Еще помещено здесь перечеркнутое о, как монограмм за до или од, потому что помещение в центре о точки или черточки дает ему вместе с тем и значение
Наконец, упомяну еще о ф, который употреблен здесь вместо т, что в славянском нередко встречается, например Теодор – Феодор; вообще русские ф и 0 произносятся совершенно одинаково.

IV. РУССКИМ ТАЛИСМАН (табл. II, № 4)

 нахожу эту камею изображенною в Montfaucon Т. LXXXI. №1. Суеверие востока приписывало влиянию и силе невидимых исполинских духов (подобных северным Азам) все нечаянные явления в природе, как то: смерчи на море, вихрем поднятые пылевые столпы в песчаных степях, ниспадение аэролитов, уродливости и разные несчастия, и вооружалось против них талисманами, которым приписывались тайные силы. Подобные амулетные камни против нападения невидимых исполинских духов встречаются нередко в археологических сборниках или музеях и как Athanasius Kircher, так и Gorlaus изобразили в своей Dactyliothek несколько таковых «истребителей гигантов

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: