Шрифт:
— Вижу, я вовремя — буркнул я, вспоминая о стенах Рабле.
Показавшись на глаза капитану и получив несколько напутственных дежурных фраз, я вернулся в роту. Азура сидел на мешках с амуницией и тщательно смазывал меч маслом. Увидев, что я вернулся, он махнул мне рукой приглашая присесть рядом.
— Ну что? Как отдохнул? Как…..
— Только про девочек не надо — прервал я его, состроив, кислую физиономию.
— Почему? — засмеялся он — что — то не заладилось.
— Можно и так сказать, а ещё можно сказать, что я познакомился там всего с одной девушкой.
— Правда? — Азура взял ножны и аккуратно вложил в них клинок — и кто она?
— Начальник местного госпиталя. Некая Елена Флюкеске.
Азура поднял на меня свой изумленный взгляд.
— Высоко же ты летаешь, если обзаводишься такими подружками.
— А что в ней такого высокого? Начальник госпиталя…
— Нет, нет — усмехнулся Азура — дело не в её должности, а в круге общения. В людях, что окружают её.
— И что же это за люди? — смутное беспокойство, начало перерастать в тревогу.
— Лично я видел её всего один раз. В «Северном», в первых числах лета. Я стоял тогда в карауле, когда прибыла карета, встречать которую вызвался сам полковник Ороах. Вот тогда я и увидел эту даму. Полковник расшаркивался перед ней, словно она королева Маргери.
— Может, это не она была? — с надеждой спросил я.
— Да она, это точно. Черноволосая такая красотка, с короткой стрижкой. Думаю другую такую даму во всем Аэроне не сыскать. Лично мне женщины с мужской стрижкой больше не попадались.
— Хотя ей это к лицу — добавил он.
— Похоже на неё — мрачно кивнул я.
— Да точно она была — отмахнулся Азура — я потом у нашего капитана спросил кто это такая, он и ответил, что некая Флюкеске из Йерварда. Её наш генерал-лорд принимал в своем доме. Но это не точно. Так, кто-то ляпнул.
Видимо мое побелевшее лицо было очень выразительно.
— А что ты с ней сделал-то? — Азура не сводил с меня глаз.
— По- моему я оскорбил любовницу «Оборотня», — в горле у меня пересохло — она обещала, что это мне с рук не сойдет.
Азура продолжал на меня смотреть, почесывая себя по щетине.
— Ты клизму, что ль отказался делать? — хохотнул Азура — за что ты её оскорбил и как?
— Что? — я непонимающе уставился на него — да пошел ты с шутками этими идиотскими. Причем тут госпиталь!
— Ну а что же произошло?
Мне надоело держать все свои сомнения и страхи в себе, и я выпалил все Азуре. От посиделки в портовом кабаке, до ругани у коменданта. Выслушав, не прерывая, Азура покачал головой.
— На фоне любви к пиву, ты прирезал матросов и оскорбил совсем даже не простую особу — он посмотрел на меня — Ты сдурел, парень?
— Думаешь, она может что-нибудь сделать?
— Если ты её действительно задел за живое, а намек на связь с генералом более чем явный — то вполне! Почему бы ей и не наказать зарвавшегося лейтенантишку! Ты думаешь, этот значок — он кивнул в сторону нашивки «Странников» — спасет тебя от всех напастей?
— Да нет, просто…..
— Просто тебя отмазали на показаниях в комендатуре, и ты почувствовал себя очень могучим и сильным. А тут красотка подвернулась! Почему бы не порисоваться и перед ней!? Вот я, пес войны! Ты уже головой не думал! Сказать чем ты думал?
— Да перестань!
— Нет, ну давай скажу! Иначе, если бы ты думал головой, то заметил — бы, что комендант с ней слишком любезен. Я думаю, он тебя и не тронул за твою борзоту только потому, что знает — она тебя накажет. Правда, позже, но наверняка более действенно.
— Ну, спасибо! Поддержал! — огрызнулся я.
— Я тебе обрисовал самый худший вариант — спокойно произнес Азура — более вероятна ситуация вроде как «война все спишет». У неё сейчас раненых полный госпиталь, так что, скорее всего она тебя уже забыла. Успокойся. Не того ты уровня, парень, чтоб такие дамы тебя помнили. Хотя — он пожал плечами — Доротея то наверняка тебя уже не забудет!
Я хмуро уставился на него, чем вызвал у него взрыв хохота.
— Да ладно, тебе, Риттер. Шучу! Пошли лучше спать.
—
Война мне не списала. Перед рассветом в нашу палатку зашли трое солдат из личной охраны генерал-лорда Дэвлина.
— Риттер! Поднимайтесь! — надо мной склонился офицер, за которым высились фигуры конвоиров.
— Что? Что такое? Куда? — спросонья я никак не мог понять, что им от меня нужно.
— Вас приказано доставить к генерал-лорду! Немедленно.