Шрифт:
– Хорошо, я приму это к сведению, – выпалила Кейси.
– И запомни, – продолжал Марио, – я не позволю тебе публично оскорблять эту женщину. Не заставляй меня терять терпение.
Он с равнодушным видом отвернулся к своему шаферу.
Кейси вся кипела.
Кто дал ему право разговаривать со мной, как с несмышленым ребенком, который может скомпрометировать взрослых? Стоило нам обменяться кольцами, и вся его цивилизованность улетучилась. Он превратился в грубого средневекового тирана. Неужели он не понимает, что Тереза вела себя бестактно. Это же наша свадьба!
– Ты не должен разговаривать со мной в таком тоне, – громко сказала она.
– Ах, вот как? – зловеще прошептал он. – Ты еще плохо меня знаешь!
В этот момент к ним подошла Рут Ховард.
– Замрите! – весело воскликнула она и щелкнула фотоаппаратом. – Ты потрясающе выглядишь, Кейси! Спасибо, что пригласила меня!
– Спасибо, что пришли, – вежливо улыбнулся Марио.
– Не могу сказать, что этот день доставил мне особую радость, – призналась Кейси, когда они садились в лимузин.
– Когда ты будешь поступать неправильно, я буду поправлять тебя, – с оттенком горечи проговорил Марио.
Но я ничего такого не сделала, чуть не выпалила Кейси вслух, но удержалась, мысленно перебирая доказательства своей правоты. По зрелом размышлении она признала, что, вероятно, действительно вела себя не слишком красиво, выказывая желание безраздельно владеть Марио. – Прости меня, – прошептала она покаянно, – этот день мне дался нелегко. Я не ожидала, что на нашей свадьбе будет так много незнакомых людей. Наверное, большинство из них были уверены, что рано или поздно ты женишься на Терезе?
– При чем тут это? – недовольно скривился Марио.
– Все они наверняка поняли, почему ты решил жениться на мне. – Кейси покраснела. – Я чувствовала себя не в своей тарелке…
Он с нежностью накрыл ладонью ее скрещенные руки. В его глазах больше не было холодка и отчужденности.
– А я горжусь тем, что ты носишь моего ребенка, – заявил он с грубоватой прямотой.
– Прости, что я так отреагировала на поведение Терезы…
– Нет, это ты прости меня, – тяжело вздохнул Марио. – Я должен был понять, что ты чувствуешь.
Как это прекрасно, что, поговорив по-человечески, мы можем понять друг друга, умиротворенно подумала Кейси. Марио поднес ее руку к губам, и все огорчения сегодняшнего дня испарились без следа.
– Мало того, рядом с тобой не было никого из родных и близких, чтобы поддержать тебя, – продолжал он угрюмо.
– Маме очень понравилась бы моя свадьба, – грустно улыбнулась Кейси и тут же подумала, что отец Марио, напротив, отнюдь не был бы счастлив, узнав, что его сын женится на уборщице.
Но тут муж прижал ее к своей широкой груди, и она с наслаждением вдохнула знакомый аромат его кожи.
– Тебе, наверное, еще не приходилось заниматься любовью в лимузине? – вкрадчиво произнес он.
Кейси улыбнулась в ответ и слабо возразила:
– У меня испортится прическа.
– Но я все-таки постараюсь соблазнить тебя.
– Не стоит. Давай дождемся ночи.
Однако в голосе Кейси не было стопроцентной убежденности, и она понимала, что окончательное решение остается за ним.
У отеля, где был заказан свадебный ужин, молодоженов ожидала огромная толпа гостей. В первом ряду стояла Тереза.
Она поцеловала Кейси в щеку с уверенной, но холодной фамильярностью, как будто именно от нее зависело, счастливым ли будет этот брак, потом что-то быстро сказала Марио по-итальянски и отошла.
Самоуверенность великолепной брюнетки и ее умение владеть собой снова произвели большое впечатление на Кейси.
– Постарайся понять, что она сейчас чувствует, – шепнул ей Марио, заметив эту реакцию.
Она кивнула в знак согласия и покраснела. Гилберт Рокуэлл познакомил Кейси со своей женой Мэри, рыжей веселой толстушкой.
– Мне очень хотелось, чтобы мы подружились, – с мягкой улыбкой сказала та, и Кейси с благодарностью посмотрела на нее.
– Мне тоже.
– Я признаться, не слишком люблю подобные пышные церемонии, – продолжала миссис Рокуэлл. – Приезжайте к нам за город и погостите хоть пару деньков. Правда, предупреждаю сразу: у нас трое маленьких детей и собака.