Шрифт:
Мне удалось выплыть из озера в реку, а оттуда — в море. Темные чародеи послали вдогонку за мной корабль-акулу. Тот настиг меня, я получил сильный удар по голове и потерял сознание. Чародеи решили, что я умер, утонул в морской пучине, поэтому удалились восвояси. Но мне повезло: меня нашел кит. Он довез меня в своем животе и выплюнул как раз на берегу городка, в котором живет Эбби.
— Как же кит узнал, куда тебя везти? — полюбопытствовала Эбби.
— Я попросил его доставить меня к Старому Мореходу, — ответил Спайк. — А больше я ничего не помню.
— Что ж, это многое объясняет, — заметил капитан. — Киты знали, что я отправился в Спеллер искать ключ от лодки атлантов.
— А откуда ты знаешь язык китов, Спайк… то есть, ваше высочество? — спросила Эбби.
— Я же принц Альтур, Повелитель Холодных Морей, — улыбнулся ей Спайк. — Еще мне знаком язык пингвинов и тюленей. Кстати, Эбби, ты можешь по-прежнему звать меня Спайком.
— А ты, Спайк, можешь по-прежнему звать меня Эбби, — усмехнулась она. — В противном случае тебе пришлось бы обращаться ко мне по полному имени — Эбигейл.
Капитан Старлайт тоже улыбнулся, хотя явно беспокоился все больше.
— Надо торопиться, — сказал он. — Мы должны успеть загрузить аэростат Ледяной Пылью.
— Этим может заняться мой змей. — Принцесса Гальсия закрыла глаза, чтобы сосредоточиться.
Спустя некоторое время появилось огромное механическое существо и направилось к ним. Вид у змея был столь внушительный, что даже Эбби, которая знала, что он не причинит ей вреда, немного испугалась.
— Ну и ну! — восхищенно воскликнул сэр Чедвик. — Воистину устрашающее создание. Я бы не отказался выйти вместе с ним на сцену.
— Откуда взялся этот красавец? — поинтересовался Старлайт.
Принцесса Гальсия подняла руку, и змей остановился напротив нее.
— Много лет назад наше королевство посетили люди, которые спустились со звезд. Они путешествовали в таком же корабле, как ваш. — Гальсия указала на лодку атлантов. — Пришельцы сотворили этого змея, чтобы позабавить детей королевской семьи. Правда, согласно легенде, когда-то в реке жил настоящий монстр.
Она обернулась к Старлайту:
— Итак, что бы вы хотели поручить моему змею?
Указав на захваченный аэростат, капитан попросил:
— Ваше высочество, загрузите, пожалуйста, эту посудину Ледяной Пылью.
Принцесса хлопнула в ладоши, и механическая рептилия, извиваясь и пыхтя, засунула нос в углубление в земле.
— Отойдите назад, — велела принцесса, и все отступили, повинуясь ее приказу.
Между тем змей, сделав глубокий вдох, начал разбухать. Только когда он стал почти круглым, принцесса жестом остановила его. Змей вытащил свой нос из земли и заскользил к аэростату.
Старлайт открыл люк грузового отсека, а рептилия просунула туда голову и медленно выпустила из себя всю Ледяную Пыль.
— Прекрасно, — произнес сэр Чедвик, пользуясь возможностью перезарядить свою волшебную палочку.
В этот миг с неба внезапно спикировал Бенбоу. Он сел Старлайту на плечо и что-то шепнул ему на ухо.
— Поспешим, — сказал капитан. — Корабли-акулы не дремлют.
Помолчав, он добавил:
— Кто отправится на аэростате к флоту морских чародеев?
Сэр Чедвик махнул рукой.
— Если вы переведете управление на автопилот, я выйду на связь с Мендини. И он силой мысли управится с кораблем без посторонней помощи.
Пока Старлайт выполнял необходимые операции на пульте управления, сэр Чедвик мысленно отправился к кораблям морских чародеев.
— Мендини говорит: мы будем сражаться до последнего снаряда, — сообщил он остальным, после того как воздушный корабль поднялся в воздух.
Все провожали аэростат взглядом, пока он не исчез из виду. Затем капитан Старлайт произнес:
— Теперь нам осталось взять крепость и освободить невольников.
30
Капитан Старлайт разрабатывает план атаки
— Теперь, когда к Спайку вернулась память, полагаю, он сможет дополнить свой рассказ о крепости чародеев тьмы, — сказал капитан, когда все собрались на лодке атлантов.
Эбби смотрела на своего друга совсем другими глазами. Он стал держаться более величественно, и она могла без труда представить его в королевских одеждах.