Комедия была поставлена автором под именем Филонида на Ленеях в 405 г. до н. э. и удостоена первой награды. «Лягушки» встретили столь восторженный прием, что вскоре были поставлены вторично – вероятно, на Великих Дионисиях в том же году.
За шесть лет, прошедших после постановки «Лисистраты» и «Женщин на празднике Фесмофорий», в Афинах произошли крупные события.
В мае 411 г. до н. э. олигархи захватили власть в стране и ограничили число полноправных граждан пятью тысячами человек. Но уже осенью того же года демократическая конституция была восстановлена, и главари заговора устранены. Ряд лиц, замешанных в олигархическом перевороте, был лишен гражданских прав.
С большим трудом афинянам удалось восстановить флот, который одержал ряд побед над спартанцами у побережья Малой Азии и вернул Афинам ключевые позиции в районе проливов.
К этому же периоду относятся успешные действия афинского флота при Аргинусских островах (406). Однако людские резервы Афин были настолько истощены, что пришлось призвать на военную службу рабов. Наградой за их участие в бою служил отпуск на волю.
С точки зрения композиции в «Лягушках» отчетливо различаются три плана: путешествие Диониса в подземное царство и его приключения, в которые вклиниваются анапесты корифея; высказывания по политическим вопросам, содержащиеся в парабасе, и, наконец, литературный спор Эсхила с Еврипидом, облеченный в форму агона. Впрочем, спор их продолжается и после того, как агон формально заканчивается.
Действующие лица
Дионисбог театра
Ксанфийего слуга
Геракл
Покойник
Харонперевозчик в царство мертвых
Плутонбог преисподней
Эсхилтрагический поэт
Еврипидтрагический поэт
Эакслуга Плутона
Служанка Персефоны
Первая торговка
Вторая торговка
Хор лягушек
Хор из двадцати четырех мистов
Без речей:
Музыканты
Могильщик
Стража
Флейтистка
Кифаристка
Комическая танцовщица
Пролог
Пустая орхестра. В глубине постройка – «Храм Геракла». Дионис, наряженный в шкуру льва, с палицей в руке, и Ксанфий с поклажей, верхом на бутафорском осле, выходят на орхестру.
Ксанфий
Сказать ли, сударь, шуточку привычнуюИз тех, что вечно потешают зрителей?Дионис
Скажи! Не говори лишь: задыхаюсь я!Уж это – шутка чрезвычайно старая.Ксанфий
Так что ж сказать?Дионис
Не говори: ой, лопаюсь!Ксанфий
Вот шуточка отличная!Дионис
Скажи смелей!Не говори лишь одного.Ксанфий
Чего еще?Дионис
Что, ношу перекладывая, треснешь ты.Ксанфий
А это: издыхаю я под тяжестью.Снимите, а не то в штаны…Дионис
Прошу тебя,Не продолжай! Давно уже тошнит меня.Ксанфий
Зачем же я поклажу на себе тащу,Когда и пошутить нельзя, как водитсяУ Фриниха, у Ликида с Амипсием? [1] У них рабы таскают груз в комедиях.1
Фриних, Ликид, Амипсий – древнегреческие комедиографы, современники Аристофана.
Дионис
Не надо лучше! Всякий раз, как вижу яВ театре эти штучки знаменитые,Иду домой, на целый год состарившись.Ксанфий
Чтоб ты свернулась, шея злополучная!Вся в синяках, а пошутить не велено.Дионис
А разве не нахальство, не разврат сплошной:Я как-никак, а Дионис, Бочонка сын,Тружусь пешком, а этого – верхом везу,Чтоб не устал он и не нес бы тяжестей!Ксанфий
Я разве не несу?Дионис
Ничуть, ведь едешь ты!Ксанфий
Несу же вот!Дионис
Да как же?..Ксанфий
Еле-елешки!Дионис
Да ведь не ты поклажу, а осел везет.Ксанфий
Я и везу, я и несу, свидетель Зевс!Дионис
Да как несешь, ведь самого другой несет?Ксанфий
Не знаю, но плечо совсем раздавлено.Дионис
Раз никакой нет пользы от осла тебе,Слезай живее, на себе тащи осла!Шуточная потасовка.