Вход/Регистрация
Путь Бодхисаттвы (Бодхичарья-аватара)
вернуться

Шантидева

Шрифт:

И на благо живущим

Преврати его в тело, исполняющее желания.

71. Теперь, обретя власть над умом,

Всегда улыбайся.

Перестань хмурить лоб и брови,

Первым начинай разговор и стань другом для всех [92] .

72. Будь всегда осмотрителен.

Не шуми, передвигая сиденья и другие предметы,

Не хлопай дверьми.

В тишине всегда находи усладу.

73. Цапли, кошки и воры

В тишине бесшумно крадутся

И добиваются своего.

92

В монашеской общине и за ее пределами считалось, что человек, первым начинающий разговор, проявляет уважение к собеседнику. Тиб.: «Стань искренним другом для всех».

Пусть и подвижник всегда движется так же.

74. С почтением [93] принимай советы тех,

Кто искусно наставляет других

И сам предлагает помощь.

Будь всегда учеником всех живущих.

75. Всякому, чья речь добродетельна,

Говори: “Хорошо сказано”.

А если увидишь творящего доброе дело,

Поддержи его похвалой.

76. Превозноси достоинства других, даже если они того не слышат.

Снова и снова рассказывай о них с удовольствием [94] .

93

Дословно: «с головой». Прикосновение головой к ступням уважаемого человека и прикладывание к голове священных реликвий считалось знаком почтения. Этот стих в несколько измененном виде встречается в Шикшасамуччае (см.: Bendall and Rouse, с. 319).

94

Тиб.: «А если кто-то хвалит их, поддержи его».

Если же речь зайдет о твоих достоинствах,

Просто знай, что их ценят.

77. Цель всех деяний — радость,

Но, даже владея несметным богатством, ее нелегко обрести.

А потому возрадуйся достоинствам других,

Взращенным с величайшим трудом.

78. Так в этой жизни ты ничего не упустишь,

А в грядущих — познаешь великое счастье.

Но, если возненавидишь других, обречешь себя на страдание,

А в будущих существованиях — на нестерпимые муки.

79. Мягким и нежным голосом

Говори от чистого сердца и по существу,

Дабы слово твое было понятно, приятно уху

И сказано из сострадания [95] .

80. К кому бы ты ни обратил свой взор,

Взирай на него с открытым сердцем и любовью,

Думая: “Это существо поможет мне

Достичь состояния будды”.

81. В полях совершенств, помощи и страданий

Всегда руководствуйся высоким устремлением

И применяй противоядия.

Так обретешь великое благо [96] .

95

Тиб.: «Всегда говори от чистого сердца и по существу, дабы слово твое было понятно и приятно уху. Избегай страстных и гневных речей, но излагай свои мысли кротко и сдержанно».

96

Согласно Prajnakaramati, под полем совершенств следует понимать будд и бодхисаттв, под полем помощи (или полем благодетелей) — родителей, учителей и др., а под полем страдания — страждущих. «Противоядие» (санскр. pratipaksa) означает «созерцание пустоты как средство преодоления клеш». Обращение к образу «поля» является традиционным. Вышеперечисленные существа рассматривались как поля, на которых практикующий засевает семена своих благих деяний (щедрости и т. д.) и с которых он собирает благодатный урожай заслуг (санскр. punya).

82. С умением и верой

Совершай любую работу.

Какое бы дело ты ни исполнял,

Не полагайся ни на кого.

83. В ряду парамит, начиная с даяния,

Каждая последующая превосходит по значимости предыдущую

ади малого не отказывайся от великого,

Если нет на то особых предписаний [97] .

84. Постигнув это,

Постоянно усердствуй на благо другим.

Всевидящие Милосердные позволяли

Совершать даже то, что запрещено [98] .

97

Тиб.: «...Прежде всего, определи, что принесет наибольшую пользу другим».

98

Geshe Kelsang Gyatso так комментирует этот стих: «Милосердный Будда, который видит будущее и знает ход любых деяний, запретил существам с невысокими побуждениями, а также существам, привязанным к своему «я», совершать семь неблагих деяний, связанных с телом и речью. Однако в Сутре об искусных средствах (Махагухьяупаякаушалья-сутра) он позволяет бодхисаттве, который приучил себя трудиться на благо других существ, нарушать любой из этих запретов в случае необходимости».

85. Разделив свой стол с узниками низших миров,

С беззащитными и с исполняющими обеты винайи,

Вкушай понемногу.

Раздай все, кроме трех монашеских одеяний. [99]

86. Это тело помогает постичь святую Дхарму.

Не наноси ему урон ради малой выгоды.

Так ты сумеешь быстро исполнить

Желания всех существ.

87. Если нет в тебе чистого сострадания,

Не приноси свое тело в жертву.

В этой и в следующей жизни

Употреби его для достижения великой цели.

99

В соответствии с правилами жизни монашеской общины каждому монаху разрешалось иметь минимальный набор вещей: три одеяния и пояс для нижнего платья, чашу для подаяний, иголку и нитку, бритву, ситечко для воды и лекарства.

88. Глубокую и обширную Дхарму [100] не излагай

Тем, кто не знает почтения,

Кто, словно в болезни, голову обернул тканью,

У кого при себе зонты, палки, оружие, а голова покрыта;

89. Людям низшего кругозора [101] ,

А также женщинам, если мужчины нет с ними рядом.

[Однако] выказывай равное уважение

К высшей и низшей Дхарме.

90. Не сообщай низшую Дхарму

Тому, кто является сосудом для Дхармы обширной.

100

Учение Махаяны считается «обширным» из-за обилия практик и искусных средств, а также «глубоким» в силу мудрости, порождаемой созерцанием пустоты.

101

Согласно Pahjika, с. 73, под «людьми низшего кругозора» следует понимать тех, чей ум не готов [к восприятию высших учений], а также тех, кто склонен к изучению Дхармы Малой Колесницы.

Не оставляй путь бодхисаттвы

И не вводи других в заблуждение сутрами и мантрами. [102]

91. Когда плюешь или выбрасываешь зубочистки,

Засыпай это землею [103] .

Недостойно испускать мочу и прочее

В воду или на землю, используемую другими людьми.

92. Когда ешь, не следует набивать свой рот,

Широко его раскрывать и громко чавкать.

Сидеть, вытянув ноги,

И потирать ладони [104] .

102

Согласно Prajnakaramati, не следует внушать людям, что они могут получить очищение, читая сутры и мантры, вне зависимости от того, является их поведение праведным или нет.

103

Это правило в несколько измененном виде встречается в Bodhisattva-pratimoksa, оно также цитируется в Шикшасамуччае (см.: Bendall and Rouse, с. 125).

104

Потирание ладоней считалось жестом, означающим одновременно угрозу и вызов. Этот стих также встречается в Шикшасамуччае (см.: Bendall and Rouse, с.125).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: