Шрифт:
– Тогда объясните все сами, если сможете. Я заявляю, что это – полный комплект.
Постепенно успокоившись, техник закрепил цепочку на поясе и, следуя жесту Мэллоу, надавил на кнопку. Его окружило свечение, сложившееся в смутный рельеф. Он поднял бластер, потом, заколебавшись, медленно отрегулировал его на почти безопасный минимальный уровень разряда. Затем он судорожно замкнул контакт, и атомный огонь безвредно расплескался об его руку.
Он рывком повернулся.
– А что если я пристрелю вас сейчас и оставлю защиту себе?
– Попробуйте! – сказал Мэллоу. – Неужто вы думаете, что я отдал вам мой единственный экземпляр?
И тут его тоже окутало свечение. Техник нервно хихикнул. Бластер стукнулся о стол. Техник сказал:
– И какая же это ничтожная мелочь нужна вам взамен?
– Я хочу увидеть ваши генераторы.
– Вы же понимаете, что это запрещено. За такое нас обоих выкинут в космос…
– Я не намерен прикасаться к ним или что-нибудь вообще с ними делать. Я хочу посмотреть на них – издали.
– А если я откажу вам?
– Если откажете, то у вас есть ваша защита, но у меня есть другие вещи. В частности, бластер, специально сконструированный, чтобы пробивать эту защиту.
– Хм-м-м, – глаза техника забегали. – Пойдемте со мной.
12.
Дом техника представлял собой небольшую двухэтажную пристройку к огромному кубическому зданию без окон, господствовавшему над центром города. Мэллоу перешел из одного строения в другое по подземному переходу и оказался в тихой, насыщенной озоном атмосфере энергостанции.
В течение пятнадцати минут он молча следовал за своим проводником. Его взгляд фиксировал все окружающее. Его пальцы ни к чему не прикасались. Наконец, техник сдавленно выговорил:
– Достаточно с вас? Я не могу доверять подчиненным в таком деле.
– А вообще можете? – иронически спросил Мэллоу. – С меня достаточно.
Они вернулись в кабинет техника, и Мэллоу задумчиво произнес:
– И все эти генераторы находятся в ваших руках?
– До единого, – подтвердил техник самодовольным тоном.
– И вы их поддерживаете в порядке?
– Именно так.
– А если они сломаются?
Техник негодующе замотал головой.
– Они не сломаются. Они никогда не ломаются. Они вечные.
– Вечность длится довольно долго. Только предположим…
– Это ненаучно – предполагать бессмысленные вещи.
– Отлично. Допустим, я взорву бластером какую-либо жизненно важную часть. Полагаю, ваши машины не защищены от действия атомных сил? Допустим, я расплавлю важный кабель или разобью кварцевую D-лампу.
– Что ж, тогда вы будете убиты, – яростно вскричал техник.
– Да, я это знаю, – Мэллоу тоже поднял голос, – но как насчет генератора? Сможете ли вы его починить?
– Сударь, – взревел техник, – вы получили взамен все, что хотели, по-честному! Теперь убирайтесь! Я вам ничего более не должен!
Мэллоу с наигранным почтением поклонился и ушел.
Двумя днями позже он был уже там, где ожидала его "Дальняя Звезда", чтобы вернуться вместе со своим капитаном на планету Терминус.
А еще двумя днями позже защитное поле техника выключилось и, несмотря на все его старания и проклятия, так никогда и не засветилось снова.
13.
Мэллоу расслабился впервые за шесть месяцев. Он лежал на спине в "солнечной комнате" своего нового дома, раздевшись догола. Его огромные загорелые руки были раскинуты в стороны, мускулы их то вздувались в усилии, то, отдыхая, опадали.
Сидевший рядом человек сунул в зубы Мэллоу сигару и зажег ее. Попыхивая своей собственной, он сказал:
– Ты, должно быть, переработался. Вероятно, тебе надо было бы отдохнуть еще.
– Может быть и так, Джаэль, но уж лучше я отдохну в кресле Совета. Потому что я собираюсь занять это кресло, а ты собираешься мне помочь в этом.
Анкор Джаэль спросил, подняв брови:
– А какое я к этому имею отношение?
– Самое прямое. Во-первых, ты собаку съел на политиканстве. Во-вторых, тебя вышиб из твоего министерского кресла Джорейн Сатт, а он из тех, кто скорее отдаст глаз, чем увидит меня в Совете. А ты, видно, не очень-то высокого мнения о моих шансах?