Клейпас Лиза
Шрифт:
— По-моему, он слишком долго ходит вокруг да около. Я предпочитаю романы с более насыщенным сюжетом.
— Но Бальзак, — заметил Лео, — заставляет вас отдаваться целиком. Купаться в языке… — остановившись, он внимательнее вгляделся в её маленькое личико. Она была бледна, под глазами залегли тени — очевидные последствия того, что ей приходилось неоднократно наведываться к нему этой ночью. — Вы выглядите уставшей, — заявил он напрямик. — По моей вине. Простите.
— О, вовсе нет. Меня мучили кошмары.
— Какие кошмары?
Она насторожилась. Запретная территория. И всё же Лео не удержался и надавил:
— Кошмары о прошлом? О том, в каком положении нашёл вас Ратледж?
Резко вдохнув, Кэтрин встала, вид у неё был потрясённый и несколько нездоровый.
— Вероятно, мне следует уйти.
— Нет, — тут же возразил Лео, жестом показывая ей остаться. — Не уходите. Мне нужна компания — я ещё не оправился от последствий опия, того, что вы уговорили меня принять, — и видя, что она продолжает колебаться, добавил: — И у меня жар.
— Незначительный.
— Бросьте, Маркс, вы же компаньонка, — хмуро произнёс Лео. — Делайте своё дело, договорились?
Какой-то миг лицо её выражало негодование, а потом она разразилась смехом, несмотря на все попытки сдержать его.
— Я компаньонка Беатрис, — заметила она. — А не ваша.
— На сегодня — моя. Садитесь и читайте.
К удивлению Лео, повелительное поведение действительно возымело действие. Кэтрин снова села и открыла книгу на первой странице. Она кончиком пальца поправила очки, подвинув их на законное место, — маленький педантичный жест, который он так обожал.
— Un Homme d’Affaires, — прочла она. — Деловой человек. Глава первая.
— Погодите.
Она выжидающе посмотрела на него.
Лео осторожно подбирал слова:
— Существует ли такая часть вашего прошлого, о которой вы бы согласились поговорить?
— С какой целью?
— Вы мне интересны.
— Я не люблю рассказывать о себе.
— Вот вам и доказательство того, как вы незаурядны. Нет скучнее людей, которые любят поговорить о своей персоне. Я тому яркий пример.
Она опустила глаза на книгу, как-будто усиленно старалась сосредоточиться на написанном. Но уже через несколько секунд подняла взгляд, который, казалось, вот-вот растопит Лео.
— В вас много всего, милорд. Но скучным вас никак не назовёшь.
Стоило Лео воззриться на неё, и он ощутил, как его необъяснимо наполняет теплом и счастьем, которые он испытал вчера, до несчастного случая в развалинах.
— Что бы вы хотели узнать? — спросила Кэтрин.
— Когда вы впервые поняли, что вам нужны очки?
— Мне было то ли пять, то ли шесть лет. Я жила с родителями в Холборне, в доме на Портпул-лейн. Так как девочки в то время не могли посещать школу, местная жительница пыталась обучить немногих из нас. Она сказала моей матери, что я очень хорошо всё запоминаю, однако, когда дело доходит до чтения и письма, становлюсь совсем бестолковой. Однажды мама послала меня с поручением принести пакет от мясника. Лавка находилась всего через две улицы, но я заблудилась. Всё вокруг казалось размытым. Я с рёвом бродила несколькими улицами дальше, пока меня не привели в лавку мясника. — Губы её изогнулись в улыбке. — Какой же это был добрый человек. Когда я сказала ему, что, по всей видимости, не смогу найти дорогу домой, он ответил, что у него есть идея. И дал мне надеть очки его жены. Я и подумать не могла, что мир выглядит именно так. Волшебно. Я видела кирпичный рисунок стен, птиц в небе, даже складки на переднике мясника. «Вот в чём дело, — сказал он. — Ты плохо видишь». И с тех самых пор я ношу очки.
— И родители с облегчением вздохнули, поняв наконец, что их дочь вовсе не бестолкова, правильно?
— Как раз наоборот. Они целыми днями спорили, по чьей линии я унаследовала слабое зрение. Мама в совершенном расстройстве говорила, что очки будут портить мне внешность.
— Какая нелепость.
— Моя мама, — с печальным видом пояснила Кэт, — как говорят, не отличалась глубиной натуры.
— В свете её поступков — бросила мужа и сына, сбежала в Англию с любовником — я бы не стал ожидать от неё избытка принципов.
— Ребёнком я считала, что они женаты, — отметила она.
— Они любили друг друга?
Обдумывая ответ, Кэтрин покусывала нижнюю губу, притягивая его внимание к соблазнительной мягкости рта.
— Они привлекали друг друга физически, — призналась она. — Но ведь это не любовь?
— Нет, — произнёс Лео мягко. — Что сталось с вашим отцом?
— Я бы предпочла не обсуждать эту тему.
— И это после того, как я доверился вам? — он осуждающе глянул на неё. — Будьте же справедливы, Маркс. Для вас это будет не сложнее, чем было для меня.