Клейпас Лиза
Шрифт:
— Понимаю, — Лео схватил, резко сжав, её руку. — Ты права. Я стал противником брака с тех пор, как потерял Лору. И я изобретал всевозможные отговорки, только чтобы оградить себя от нового риска. Но я больше не могу отрицать: ты настолько важна для меня, что стόишь любого риска. Я бы не сделал тебе предложения, если бы не был твёрдо уверен в том, что ты сможешь удовлетворить все мои потребности, а я в свою очередь смогу удовлетворить твои, — он приподнял пальцами её подбородок, вынуждая Кэтрин взглянуть на него. — Что касается верности, то у меня не возникнет с этим трудностей. — Он криво усмехнулся. — Моя совесть уже и так достаточно обременена прошлыми грехами. Я сомневаюсь, что она выдержит ещё.
— Ты будешь скучать со мной, — с тревогой произнесла Кэтрин.
На губах Лео появилась слабая улыбка.
— Очевидно, что ты не знаешь о том неимоверном многообразии способов, которыми мужчина и женщина могут развлечь друг друга. Я не буду скучать. И ты тоже.
Он нежно прикоснулся пальцем к её пунцовой от смущения щеке и посмотрел на неё спокойным и уверенным взглядом:
— Если бы я отправился в постель к другой женщине, то предал бы сразу двух человек — мою жену и себя самого. Я ни за что на свете не сделал бы ничего подобного в отношении кого-либо из нас. — Он выдержал паузу. — Ты веришь мне?
— Да, — призналась Кэтрин, — я всегда знала, что тебе можно верить. Чертовски раздражающий, но честный.
В его глазах вспыхнули искорки веселья:
— Тогда дай мне ответ.
— Прежде чем я приму какое-либо решение, я хотела бы поговорить с Гарри.
— Ну, конечно, — на его губах заиграла улыбка. — Он женился на моей сестре, а теперь я хочу жениться на его. Если он будет возражать, то я скажу ему, что это — честный взаимообмен.
Рассуждая так, Лео сидел, склонившись над нею, и прядь его тёмно-каштановых волос свесилась ему на бровь. Кэт едва могла поверить в происходящее — в то, что Лео Хатауэй пытается убедить её выйти за него замуж. И хотя она была уверена, что он подразумевает именно то, что говорит, но знала также и то, что некоторые обещания бывают нарушены, даже несмотря на самые честные намерения людей выполнять их.
Прочитав выражение её лица, Лео потянулся и привлёк Кэтрин к своей тёплой твёрдой груди.
— Я бы сказал тебе, что не нужно бояться, — пробормотал он, — но не всегда всё зависит только от нас. С другой стороны… ты уже начала доверять мне, Маркс. Нет никакой причины перестать это делать сейчас.
Глава 19
Узнав, что все столики в таверне будут заняты ещё в течение некоторого времени, Лео попросил прислать поднос с едой в их комнату, так же как и воду для ванны.
Ожидая его, Кэтрин заснула, укутавшись в одеяло. Но, услышав, как открылась дверь, задвигались стулья, зазвенели тарелки и столовые приборы, и, наконец, грохнуло большое оловянное корыто, она проснулась и заморгала.
Рядом с собой Кэтрин почувствовала нечто теплое и пушистое. Доджер заполз под одеяло и устроился возле её плеча. Кэтрин взглянула на него, и он, сверкнув глазами, зевнул и отодвинулся.
Вспомнив, что одета только в рубашку Лео, Кэтрин натянула одеяло ещё выше и осторожно посмотрела поверх него. Две горничные деловито наполняли ванну. Подозревают ли они, что недавно произошло между ней и Лео? Она приготовилась встретить лукавый либо обвиняющий взгляд, возможно, даже, услышать презрительное хихиканье, но казалось, горничные были слишком заняты ванной, чтобы беспокоиться о чём-то ещё. Они занимались исключительно выполнением своих обязанностей, опрокинули два ведра воды в корыто и затем принесли ещё пару полных ведер. Одна из девушек достала трёхногий табурет со сложенными на нём полотенцами.
Если бы не Доджер, почувствовавший запах еды и выбравшийся из-под одеяла, горничные спокойно покинули бы комнату. Хорёк, разглядывая поднос с обедом, оставленный на маленьком столике, привстал на кровати, нетерпеливо подёргивая усами. О, прекрасно, я как раз проголодался! — казалось, говорил он всем своим видом.
Когда одна из горничных увидела Доджера — её лицо исказилось от страха.
— О-ой! — она указала пухлым дрожащим пальцем на хорька. — Там крыса или мышь, или…
— Нет, это всего лишь хорёк, — объяснил Лео успокаивающим тоном, — совершенно безобидное и в высшей степени воспитанное существо — любимое домашнее животное королевской семьи, если хотите знать. Любимый хорёк, например, был у королевы Елизаветы, так что нет никакой необходимости применять к нему насилие…
Но горничная всё же подняла каминную кочергу в ожидании нападения.
— Доджер, — быстро позвала Кэтрин, — иди сюда.
Доджер немедленно скользнул к её лицу. Прежде, чем она успела отвернуться, он уткнулся ей в щеку, то ли нюхая, то ли целуя мокрым носом.
Одна из девушек пребывала в шоке от ужаса, вторая выглядела так, словно ей плохо, и она вот-вот готова упасть в обморок.
Борясь с собой, в попытке сохранить серьёзный вид, Лео дал каждой горничной по полкроны и выпроводил их из комнаты. Как только дверь за ними закрылась, Лео запер её, а Кэтрин отняла ласкающегося к ней хорька от груди и посмотрела на него укоряющим взглядом.
— Ну что за существо! От тебя одни неприятности. И вовсе ты ни капельки не воспитанный.
— Сюда, Доджер, — Лео выложил на блюдце говядину с пастернаком, и хорёк немедля понёсся к нему.
Пока зверёк поглощал пищу, Лео подошёл к Кэтрин и обхватил её лицо своими нежными ладонями. Он наклонился и приник к ней в коротком, но страстном поцелуе.
— Что сначала: обед или ванна?
Она смутилась, услышав, как её живот издал громкое урчание.
Лео усмехнулся:
— Похоже, всё же обед.